Néhémie 9.16 Mais eux et nos pères ont agi avec orgueil ; leur tête est devenue dure et inflexible ; et ils n’ont point écouté vos commandements.
David Martin
Néhémie 9.16 Mais eux et nos pères se sont fièrement élevés et ont roidi leur cou, et n’ont point écouté tes commandements.
Ostervald
Néhémie 9.16 Mais eux, nos pères, agirent avec orgueil, et raidirent leur cou, et n’écoutèrent point tes commandements.
Ancien Testament Samuel Cahen
Néhémie 9.16Mais eux et nos pères ont orgueilleusement agi ; ils ont endurci leur nuque, et ils n’ont point écouté tes commandements.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Néhémie 9.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Néhémie 9.16Et eux, nos pères, ils furent orgueilleux et roidirent leur col et n’obéirent point à tes commandements.
Bible de Lausanne
Néhémie 9.16Et eux, nos pères, s’enorgueillirent et roidirent leur cou, et n’écoutèrent point tes commandements ;
Nouveau Testament Oltramare
Néhémie 9.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Néhémie 9.16 Mais eux, savoir nos pères, agirent avec fierté, et roidirent leur cou, et n’écoutèrent pas tes commandements,
Nouveau Testament Stapfer
Néhémie 9.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Néhémie 9.16 Et eux, nos pères, s’enorgueillirent et roidirent leur cou et n’obéirent point à tes commandements,
Ancien testament Zadoc Kahn
Néhémie 9.16 Mais eux, nos ancêtres, agirent avec témérité, ils raidirent leur cou et refusèrent d’obéir à tes ordres.
Glaire et Vigouroux
Néhémie 9.16Mais eux, (et) nos pères, ont agi avec orgueil ; ils ont raidi leur cou, et ils n’ont pas écouté vos commandements.
Bible Louis Claude Fillion
Néhémie 9.16Mais eux, nos pères, ont agi avec orgueil; ils ont raidi leur cou, et ils n’ont point écouté Vos commandements.
Louis Segond 1910
Néhémie 9.16 Mais nos pères se livrèrent à l’orgueil et raidirent leur cou. Ils n’écoutèrent point tes commandements,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Néhémie 9.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Néhémie 9.16 « Mais nos pères, eux, se livrèrent à l’orgueil, raidirent leur cou, et n’écoutèrent pas vos commandements.
Bible Pirot-Clamer
Néhémie 9.16Mais eux et nos pères se livrèrent à l’orgueil, ils raidirent leur cou et n’écoutèrent pas vos commandements.
Bible de Jérusalem
Néhémie 9.16Mais nos pères s’enorgueillirent, ils raidirent la nuque, ils n’obéirent point à tes ordres.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Néhémie 9.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Néhémie 9.16 Mais nos pères se livrèrent à l’orgueil et raidirent leur cou. Ils n’écoutèrent point tes commandements,
Bible André Chouraqui
Néhémie 9.16Mais eux, nos pères, ont bouillonné ; ils ont durci leur nuque, ils n’ont pas entendu tes ordres.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Néhémie 9.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Néhémie 9.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Néhémie 9.16mais nos pères se sont rebiffés, ils ont fait la forte tête et n’ont pas obéi à tes ordres.
Segond 21
Néhémie 9.16 « Cependant, eux qui étaient nos ancêtres, ils ont fait preuve d’arrogance et se sont montrés réfractaires. Ils n’ont pas écouté tes commandements
King James en Français
Néhémie 9.16 Mais eux, nos pères, agirent avec orgueil, et raidirent leur cou, et n’écoutèrent point tes commandements.