Comparateur biblique pour 2 Chroniques 9.28
Lemaistre de Sacy
2 Chroniques 9.28 On lui amenait aussi des chevaux d’Égypte et de tous les autres pays.
David Martin
2 Chroniques 9.28 Car on tirait d’Égypte des chevaux pour Salomon, et [d’autres choses] de tous les pays.
Ostervald
2 Chroniques 9.28 On tirait des chevaux pour Salomon, de l’Égypte et de tous les pays.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Chroniques 9.28 On tirait d’Égypte et de tous les pays les chevaux pour Schelômo.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Chroniques 9.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Chroniques 9.28 Et l’on importait pour Salomon des chevaux de l’Egypte et de tous les pays.
Bible de Lausanne
2 Chroniques 9.28 Et l’on tirait des chevaux pour Salomon d’Égypte et de tous les pays{Héb. toutes les terres.}
Nouveau Testament Oltramare
2 Chroniques 9.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Chroniques 9.28 Et l’on exportait d’Égypte et de tous les pays des chevaux pour Salomon.
Nouveau Testament Stapfer
2 Chroniques 9.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Chroniques 9.28 Et l’on tirait pour Salomon des chevaux d’Égypte et de tous les pays.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Chroniques 9.28 C’était de l’Égypte qu’on tirait les chevaux pour Salomon ainsi que de tous les autres pays.
Glaire et Vigouroux
2 Chroniques 9.28 On lui amenait des chevaux d’Egypte et de tous les autres pays.
Bible Louis Claude Fillion
2 Chroniques 9.28 On lui amenait des chevaux d’Egypte et de tous les autres pays.
Louis Segond 1910
2 Chroniques 9.28 C’était de l’Égypte et de tous les pays que l’on tirait des chevaux pour Salomon.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Chroniques 9.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Chroniques 9.28 On tirait des chevaux pour Salomon de l’Égypte et de tous les pays.
Bible Pirot-Clamer
2 Chroniques 9.28 On amena aussi pour Salomon des chevaux de Musru et de tous les pays.
Bible de Jérusalem
2 Chroniques 9.28 On importait pour Salomon des chevaux de Muçur et de tous les pays.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Chroniques 9.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Chroniques 9.28 C’était de l’Égypte et de tous les pays que l’on tirait des chevaux pour Salomon.
Bible André Chouraqui
2 Chroniques 9.28 Et ils exportent pour Shelomo des chevaux de Misraîm et de toutes les terres.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Chroniques 9.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Chroniques 9.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Chroniques 9.28 On importait pour le service de Salomon des chevaux de Mousour et de tous les pays.
Segond 21
2 Chroniques 9.28 C’était en Égypte et dans tous les pays que l’on achetait des chevaux pour Salomon.
King James en Français
2 Chroniques 9.28 On tirait des chevaux pour Salomon, de l’Égypte et de tous les pays.
La Septante
2 Chroniques 9.28 καὶ ἡ ἔξοδος τῶν ἵππων ἐξ Αἰγύπτου τῷ Σαλωμων καὶ ἐκ πάσης τῆς γῆς.
La Vulgate
2 Chroniques 9.28 adducebantur autem ei equi de Aegypto cunctisque regionibus
Biblia Hebraica Stuttgartensia
2 Chroniques 9.28 וּמֹוצִיאִ֨ים סוּסִ֧ים מִמִּצְרַ֛יִם לִשְׁלֹמֹ֖ה וּמִכָּל־הָאֲרָצֹֽות׃
SBL Greek New Testament
2 Chroniques 9.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.