Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 9.11

Comparateur biblique pour 1 Rois 9.11

Lemaistre de Sacy

1 Rois 9.11  (Hiram, roi de Tyr, lui envoyant tous les bois de cèdre et de supin, et l’or selon le besoin qu’il en avait), Salomon donna à Hiram vingt villes dans le pays de Galilée.

David Martin

1 Rois 9.11  Hiram Roi de Tyr ayant fait amener à Salomon du bois de cèdre, du bois de sapin, et de l’or, autant qu’il en avait voulu, le Roi Salomon donna à Hiram vingt villes dans le pays de Galilée.

Ostervald

1 Rois 9.11  Hiram, roi de Tyr, ayant fourni à Salomon du bois de cèdre, du bois de cyprès et de l’or, autant qu’il en avait voulu, le roi Salomon donna à Hiram vingt villes, au pays de Galilée.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 9.11  ’Hirame, roi de Tsor (Tyr), ayant soutenu Schelomo avec du bois de cèdre, du bois de cyprès et de l’or selon tout son désir, alors le roi Schelomo donna à ’Hirame vingt villes dans le pays de Galil (Galilée).

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 9.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 9.11  (Hiram, roi de Tyr, avait fait au Roi l’avance de bois de cèdre et de cyprès, et d’or, en tout selon son gré) alors le Roi Salomon céda à Hiram vingt villes au pays de Galilée.

Bible de Lausanne

1 Rois 9.11  il arriva que Hiram, roi de Tyr, ayant fourni Salomon de bois de cèdre et de bois de cyprès, et d’or, autant qu’il lui plut, alors le roi Salomon donna à Hiram vingt villes dans la terre de Galilée.

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 9.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 9.11  ayant fourni Salomon de bois de cèdre, et de bois de cyprès, et d’or, selon tout son désir, alors le roi Salomon donna à Hiram vingt villes dans le pays de Galilée.

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 9.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 9.11  Hiram, roi de Tyr, avait fourni à Salomon du bois de cèdre, du bois de cyprès et de l’or, autant qu’il en avait voulu, alors le roi Salomon donna à Hiram vingt villes dans le pays de Galilée.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 9.11  Hiram, roi de Tyr, ayant fourni à Salomon le bois de cèdre, le bois de cyprès, l’or et tout ce qu’il désirait, le roi Salomon donna à Hiram vingt villes de la province de Galilée.

Glaire et Vigouroux

1 Rois 9.11  Hiram, roi de Tyr, lui fournissant tous les bois de cèdre et de sapin, et l’or selon le besoin qu’il en avait, Salomon donna à Hiram vingt villes dans le pays de Galilée.

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 9.11  Hiram, roi de Tyr, lui fournissant tous les bois de cèdre et de sapin, et l’or selon le besoin qu’il en avait, Salomon donna à Hiram vingt villes dans le pays de Galilée.

Louis Segond 1910

1 Rois 9.11  Alors, comme Hiram, roi de Tyr, avait fourni à Salomon des bois de cèdre et des bois de cyprès, et de l’or, autant qu’il en voulut, le roi Salomon donna à Hiram vingt villes dans le pays de Galilée.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 9.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 9.11  — Hiram, roi de Tyr, avait fourni à Salomon des bois de cèdre et des bois de cyprès, et de l’or, autant qu’il en voulait, — le roi Salomon donna à Hiram vingt villes dans le pays de Galilée.

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 9.11  comme Hiram, roi de Tyr, avait fourni à Salomon les bois de cèdre et de cyprès et l’or, selon tous ses désirs, alors Salomon donna à Hiram vingt villes dans le pays de Galilée.

Bible de Jérusalem

1 Rois 9.11  (Hiram, roi de Tyr, lui avait fourni du bois de cèdre et de genévrier, et de l’or, tant qu’il en avait voulu), alors le roi Salomon donna à Hiram vingt villes dans le pays de Galilée.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 9.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 9.11  Alors, comme Hiram, roi de Tyr, avait fourni à Salomon des bois de cèdre et des bois de cyprès, et de l’or, autant qu’il en voulut, le roi Salomon donna à Hiram vingt villes dans le pays de Galilée.

Bible André Chouraqui

1 Rois 9.11  Hirâm, roi de Sor, porte à Shelomo du bois de cèdre, du bois de cyprès, de l’or, selon tout son désir. Alors le roi Shelomo donne à Hirâm vingt villes en terre de Galil.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 9.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 9.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 9.11  Hiram, roi de Tyr, avait fourni à Salomon des bois de cèdre et de cyprès, et de l’or, autant qu’il en voulait; au terme de ces 20 années, le roi Salomon donna à Hiram 20 villes en Galilée.

Segond 21

1 Rois 9.11  Alors, comme Hiram, le roi de Tyr, lui avait fourni autant de bois de cèdre et de cyprès, ainsi que d’or, qu’il l’avait voulu, le roi Salomon lui donna 20 villes situées en Galilée.

King James en Français

1 Rois 9.11  Hiram, roi de Tyr, ayant fourni à Salomon du bois de cèdre, du bois de cyprès et de l’or, autant qu’il en avait voulu, le roi Salomon donna à Hiram vingt villes, au pays de Galilée.

La Septante

1 Rois 9.11  Χιραμ βασιλεὺς Τύρου ἀντελάβετο τοῦ Σαλωμων ἐν ξύλοις κεδρίνοις καὶ ἐν ξύλοις πευκίνοις καὶ ἐν χρυσίῳ καὶ ἐν παντὶ θελήματι αὐτοῦ τότε ἔδωκεν ὁ βασιλεὺς τῷ Χιραμ εἴκοσι πόλεις ἐν τῇ γῇ τῇ Γαλιλαίᾳ.

La Vulgate

1 Rois 9.11  Hiram rege Tyri praebente Salomoni ligna cedrina et abiegna et aurum iuxta omne quod opus habuerat tunc dedit Salomon Hiram viginti oppida in terra Galileae

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 9.11  חִירָ֣ם מֶֽלֶךְ־צֹ֠ר נִשָּׂ֨א אֶת־שְׁלֹמֹ֜ה בַּעֲצֵי֩ אֲרָזִ֨ים וּבַעֲצֵ֧י בְרֹושִׁ֛ים וּבַזָּהָ֖ב לְכָל־חֶפְצֹ֑ו אָ֡ז יִתֵּן֩ הַמֶּ֨לֶךְ שְׁלֹמֹ֤ה לְחִירָם֙ עֶשְׂרִ֣ים עִ֔יר בְּאֶ֖רֶץ הַגָּלִֽיל׃

SBL Greek New Testament

1 Rois 9.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.