Psaumes 89.17 Que la lumière du Seigneur, notre Dieu, se répande sur nous : conduisez d’en haut les ouvrages de nos mains ; et que l’œuvre de nos mains soit conduite par vous-même.
David Martin
Psaumes 89.17 Parce que tu es la gloire de leur force ; et notre pouvoir est distingué par ta faveur.
Ostervald
Psaumes 89.17 Ils se réjouissent en ton nom chaque jour, et se glorifient de ta justice.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 89.17En ton nom il se réjouit tous les jours, il est exalté par ton équité.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 89.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 89.17Car tu es sa glorieuse parure ; et par ta faveur tu nous fais porter la tête levée.
Bible de Lausanne
Psaumes 89.17ils se réjouissent de ton nom chaque jour et s’élèvent dans ta justice.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 89.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 89.17 Car tu es la gloire de leur force ; et dans ton bon plaisir notre corne sera haut élevée.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 89.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 89.17 Il se réjouit sans cesse, à cause de ton nom, Et ta justice le tient haut élevé ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 89.17 Car la parure de leur force, c’est toi ; par ta bienveillance s’élève notre puissance.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 89.17Que la lumière (splendeur) du Seigneur notre Dieu brille sur nous ; dirigez (d’en haut) les ouvrages (œuvres) de nos mains ; oui, dirigez l’œuvre de nos mains.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 89.17ils se réjouiront tout le jour en Votre Nom, * et ils seront élevés par Votre justice.
Louis Segond 1910
Psaumes 89.17 Il se réjouit sans cesse de ton nom, Et il se glorifie de ta justice.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 89.17Car c’est toi qui es la splendeur de notre puissance. Et c’est ta faveur qui nous fait relever la tête.
Auguste Crampon
Psaumes 89.17 Il se réjouit sans cesse en ton nom, et il s’élève par ta justice.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 89.17Car tu es sa force et sa gloire - et ta faveur nous fait relever la tête !
Bible de Jérusalem
Psaumes 89.17en ton nom ils jubilent tout le jour, en ta justice ils s’exaltent.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 89.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 89.17 Il se réjouit sans cesse de ton nom, Et il se glorifie de ta justice.
Bible André Chouraqui
Psaumes 89.17Ils s’égayent en ton nom tout le jour, ils s’exaltent en ta justification.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 89.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 89.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 89.17pour qui ton Nom, tout le jour, est source de joie, et que ta justice élève au premier rang.
Segond 21
Psaumes 89.17 il se réjouit sans cesse à cause de ton nom et tire gloire de ta justice,
King James en Français
Psaumes 89.17 Car tu es la gloire de leur puissance; et dans ta faveur notre corne sera exaltée.