Psaumes 81.6 J’ai dit : Vous êtes des dieux, et vous êtes tous enfants du Très-Haut.
David Martin
Psaumes 81.6 J’ai retiré, [dit-il], ses épaules de dessous la charge, et ses mains ont été retirées arrière des pots.
Ostervald
Psaumes 81.6 Il en fit un statut pour Joseph, quand il sortit contre le pays d’Égypte ; là j’entendis un langage que je ne connaissais pas.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 81.6Il l’a placé comme témoignage pour Iehosseph (Joseph) lorsqu’il (Dieu) sortit contre la terre d’Égypte, j’entendis un langage que je ne connaissais pas.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 81.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 81.6Il en dressa le statut en Joseph, quand Il se mit en marche contre le pays d’Egypte. « J’entends une voix que je ne reconnais pas !
Bible de Lausanne
Psaumes 81.6C’est le témoignage qu’il mit en Joseph lorsqu’il sortit contre la terre d’Égypte, où j’entendais un langage que je ne connaissais pas.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 81.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 81.6 J’ai retiré son épaule de dessous le fardeau, ses mains ont été déchargées des corbeilles.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 81.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 81.6 Un témoignage qu’il a établi en Joseph, Quand il sortit contre le pays d’Égypte. J’entendais [alors] un langage qui m’était inconnu :
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 81.6 « J’ai déchargé du fardeau son épaule, ses mains sont affranchies du lourd panier.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 81.6(Moi) J’ai dit : Vous êtes des dieux ; vous êtes tous fils du Très-Haut.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 81.6Il en fit un statut pour Joseph, lorsqu’il sortait de la terre d’Egypte;* il entendit une langue qu’il ne connaissait pas.
Louis Segond 1910
Psaumes 81.6 Il en fit un statut pour Joseph, Quand il marcha contre le pays d’Égypte…J’entends une voix qui m’est inconnue :
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 81.6« J’ai déchargé de son fardeau ton épaule ; Tes mains ne sont plus asservies à de durs labeurs.
Auguste Crampon
Psaumes 81.6 Il en fit une loi pour Joseph, quand il marcha contre le pays d’Égypte. J’entends une voix qui m’est inconnue :
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 81.6j’ai retiré le fardeau de dessus son épaule, - ses mains ont quitté la corbeille du manœuvre :
Bible de Jérusalem
Psaumes 81.6un témoignage qu’il mit en Joseph quand il sortit contre la terre d’Égypte. Un langage inconnu se fait entendre :
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 81.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 81.6 Il en fit un statut pour Joseph, Quand il marcha contre le pays d’Égypte… J’entends une voix qui m’est inconnue :
Bible André Chouraqui
Psaumes 81.6un témoignage en Iehosseph mis à sa sortie de la terre de Misraîm. Une lèvre que je ne connaissais pas, je l’entends.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 81.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 81.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 81.6un décret qu’il imposa aux enfants de Joseph quand ils quittaient le pays d’Égypte. Alors ils entendirent une voix inconnue:
Segond 21
Psaumes 81.6 Il en a fait une instruction pour Joseph, quand il s’est attaqué à l’Égypte. J’entends un langage qui m’est inconnu :
King James en Français
Psaumes 81.6 J’ai déchargé son épaule du fardeau; ses mains ont été retirées des pots.