Luc 8.16 Il n’y a personne qui après avoir allumé une lampe, la couvre d’un vase, ou la mette sous un lit ; mais on la met sur le chandelier, afin que ceux qui entrent, voient la lumière.
David Martin
Luc 8.16 Nul, après avoir allumé la lampe, ne la couvre d’un vaisseau, ni ne la met sous un lit, mais il la met sur un chandelier, afin que ceux, qui entrent voient la lumière.
Ostervald
Luc 8.16 Personne, après avoir allumé une lampe, ne la couvre d’un vaisseau, ni ne la met sous le lit ; mais il la met sur un chandelier, afin que ceux qui entrent, voient la lumière.
Ancien Testament Samuel Cahen
Luc 8.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Luc 8.16Personne, ayant allumé une lampe, ne la couvre d’un vase, ou ne la met sous un lit ; mais il la pose sur un candélabre, afin que ceux qui entrent voient la lumière.
Perret-Gentil et Rilliet
Luc 8.16Or personne, après avoir allumé une lampe, ne la cache sous un meuble, ou ne la place sous un lit, mais il la place sur un support.
Bible de Lausanne
Luc 8.16Or personne, après avoir allumé une lampe, ne la couvre d’un vase ou ne la met sous un lit ; mais on la pose sur un pied-de-lampe, afin que ceux qui entrent voient la lumière ;
Nouveau Testament Oltramare
Luc 8.16«Il n’est personne, qui, après avoir allumé une lampe, la couvre d’un vase, ou la mette sous un lit; mais on la met sur un pied, afin que ceux qui entrent voient clair.
John Nelson Darby
Luc 8.16 Or personne, après avoir allumé une lampe, ne la couvre d’un vase, ni ne la met sous un lit ; mais il la place sur un pied de lampe, afin que ceux qui entrent voient la lumière.
Nouveau Testament Stapfer
Luc 8.16« Personne, quand il allume une lampe, ne la recouvre d’un vase ou ne la pose sous un lit ; on la place au contraire sur un pied-de-lampe, afin que ceux qui entrent voient la lumière.
Bible Annotée
Luc 8.16 Or, personne, après avoir allumé une lampe, ne la couvre d’un vase, ni ne la met sous un lit ; mais il la met sur un pied de lampe, afin que ceux qui entrent, voient la lumière.
Ancien testament Zadoc Kahn
Luc 8.16 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Luc 8.16Personne, après avoir allumé une lampe, ne la couvre d’un vase ou ne la met sous un lit ; mais il la met sur un candélabre, afin que ceux qui entrent voient la lumière.
Bible Louis Claude Fillion
Luc 8.16Personne, après avoir allumé une lampe, ne la couvre d’un vase ou ne la met sous un lit; mais il la met sur un candélabre, afin que ceux qui entrent voient la lumière.
Louis Segond 1910
Luc 8.16 Personne, après avoir allumé une lampe, ne la couvre d’un vase, ou ne la met sous un lit ; mais il la met sur un chandelier, afin que ceux qui entrent voient la lumière.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Luc 8.16Il n’est personne qui, après avoir allumé une lampe, la couvre d’un boisseau ou la mette sous un lit. Au contraire, on la place sur un support, afin que ceux qui entrent voient la lumière.
Auguste Crampon
Luc 8.16 Il n’est personne qui, après avoir allumé une lampe, la couvre d’un vase, ou la mette sous un lit ; mais on la met sur un chandelier, afin que ceux qui entrent voient la lumière.
Bible Pirot-Clamer
Luc 8.16“Personne, après avoir allumé une lampe, ne la couvre avec un vase ou ne la cache sous un lit, mais il la met sur un lampadaire, afin que ceux qui entrent voient la lumière.
Bible de Jérusalem
Luc 8.16"Personne, après avoir allumé une lampe, ne la recouvre d’un vase ou ne la met sous un lit ; on la met au contraire sur un lampadaire, pour que ceux qui pénètrent voient la lumière.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Luc 8.16Personne, après avoir allumé une lampe, ne la recouvre d’un vase ou la met sous un lit, mais on la met sur un lampadaire, pour que ceux qui pénètrent voient la lumière.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Luc 8.16 Personne, après avoir allumé une lampe, ne la couvre d’un vase, ou ne la met sous un lit ; mais il la met sur un chandelier, afin que ceux qui entrent voient la lumière.
Bible André Chouraqui
Luc 8.16« Personne n’allume une lampe pour la couvrir d’une cloche et la mettre sous un lit ; mais il la met sur un lampadaire, pour que ceux qui arrivent voient la lumière.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Luc 8.16Personne n’allume une lampe pour la couvrir d’un récipient ni pour la mettre en-dessous d’un lit. Mais on la met sur un lampadaire pour que ceux qui pénètrent voient la lumière.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Luc 8.16et il n’y a personne qui fasse monter la flamme de la lampe à huile et qui la recouvre avec un ustensile quelconque ou bien qui la mette sous un lit mais c’est sur le candélabre qu’il la place afin que ceux qui entrent voient la lumière
Bible des Peuples
Luc 8.16“Quand on a allumé une lampe, on ne met pas une caisse par-dessus, on ne la cache pas sous un lit, mais on la met sur un lampadaire pour que ceux qui entrent voient la lumière.
Segond 21
Luc 8.16 Personne n’allume une lampe pour la couvrir d’un vase ou la mettre sous un lit, mais il la met sur un support, afin que ceux qui entrent voient la lumière.
King James en Français
Luc 8.16 Personne, après avoir allumé une bougie, ne la couvre d’un vase, ni ne la met sous un lit; mais la met sur un chandelier, afin que ceux qui entrent puissent voir la lumière.
La Septante
Luc 8.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Luc 8.16nemo autem lucernam accendens operit eam vaso aut subtus lectum ponit sed supra candelabrum ponit ut intrantes videant lumen
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Luc 8.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !