Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 8.23

Comparateur biblique pour Matthieu 8.23

Lemaistre de Sacy

Matthieu 8.23  Il entra ensuite dans la barque, accompagné de ses disciples :

David Martin

Matthieu 8.23  Et quand il fut entré dans la nacelle, ses Disciples le suivirent.

Ostervald

Matthieu 8.23  Ensuite il entra dans la barque, et ses disciples le suivirent.

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 8.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 8.23  Et étant monté dans une petite barque, ses disciples le suivirent.

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 8.23  Et lorsqu’il fut monté sur une barque, ses disciples le suivirent ;

Bible de Lausanne

Matthieu 8.23  Et quand il fut monté dans la barque, ses disciples le suivirent.

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 8.23  Il entra dans la barque, et ses disciples l’accompagnèrent.

John Nelson Darby

Matthieu 8.23  Et quand il fut monté dans la nacelle, ses disciples le suivirent ;

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 8.23  Il monta dans la barque, suivi de ses disciples.

Bible Annotée

Matthieu 8.23  Et voici, une grande tempête s’éleva sur la mer, en sorte que la barque était couverte par les flots ; mais lui dormait.

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 8.23  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 8.23  Puis Il monta dans une barque, et Ses disciples Le suivirent.

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 8.23  Puis Il monta dans une barque, et Ses disciples Le suivirent.

Louis Segond 1910

Matthieu 8.23  Il monta dans la barque, et ses disciples le suivirent.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 8.23  Ensuite il entra dans la barque, et ses disciples le suivirent.

Auguste Crampon

Matthieu 8.23  Il entra alors dans la barque, suivi de ses disciples.

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 8.23  Quand il fut monté en barque, ses disciples le suivirent.

Bible de Jérusalem

Matthieu 8.23  Puis il monta dans la barque, suivi de ses disciples.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 8.23  Et quand il fut monté dans le bateau, ses disciples le suivirent.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 8.23  Il monta dans la barque, et ses disciples le suivirent.

Bible André Chouraqui

Matthieu 8.23  Il monte en barque, et ses adeptes le suivent.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 8.23  Il monte dans la barque : ses disciples le suivent.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 8.23  et alors il est monté dans la barque et ils l’ont suivi ceux qui apprenaient avec lui

Bible des Peuples

Matthieu 8.23  Jésus monta dans la barque et ses disciples le suivirent.

Segond 21

Matthieu 8.23  Il monta dans la barque et ses disciples le suivirent.

King James en Français

Matthieu 8.23  Et quand il entra dans la barque, ses disciples le suivirent.

La Septante

Matthieu 8.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 8.23  et ascendente eo in navicula secuti sunt eum discipuli eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 8.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 8.23  Καὶ ἐμβάντι αὐτῷ ⸀εἰς πλοῖον ἠκολούθησαν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.