Matthieu 8.13 Alors Jésus dit au centenier : Allez, et qu’il vous soit fait selon que vous aurez cru. Et son serviteur fut guéri à la même heure.
David Martin
Matthieu 8.13 Alors Jésus dit au Centenier : va, et qu’il te soit fait selon que tu as cru. Et à l’heure même son serviteur fut guéri.
Ostervald
Matthieu 8.13 Alors Jésus dit au centenier : Va, et qu’il te soit fait selon que tu as cru ; et à l’heure même son serviteur fut guéri.
Ancien Testament Samuel Cahen
Matthieu 8.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Matthieu 8.13Et Jésus dit au Centurion : Allez, et qu’il vous soit fait comme vous avez cru. Et son serviteur fut guéri à cette heure même.
Perret-Gentil et Rilliet
Matthieu 8.13Et Jésus dit au centurion : « Va, qu’il te soit fait comme tu as cru. » Et en ce moment-là le serviteur fut guéri.
Bible de Lausanne
Matthieu 8.13Et Jésus dit au capitaine : Va, et qu’il te soit fait selon que tu as cru. Et à cette heure même son serviteur fut guéri.
Nouveau Testament Oltramare
Matthieu 8.13Puis Jésus dit au centurion: «Va, et qu’il te soit fait selon ta foi.» Et à cette heure même son serviteur fut guéri.
John Nelson Darby
Matthieu 8.13 Et Jésus dit au centurion : Va, et qu’il te soit fait comme tu as cru ; et à cette heure-là son serviteur fut guéri.
Nouveau Testament Stapfer
Matthieu 8.13Ensuite Jésus dit au centurion ; « Va et qu’il te soit fait comme tu as cru. » Et, à cette heure même, le serviteur fut guéri.
Bible Annotée
Matthieu 8.13 Et Jésus dit au centenier : Va, et qu’il te soit fait selon que tu as cru. Et à cette heure-là, le serviteur fut guéri.
Ancien testament Zadoc Kahn
Matthieu 8.13 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Matthieu 8.13Alors Jésus dit au centurion : Va, et qu’il te soit fait selon que tu as cru. Et le serviteur fut guéri à l’heure même.
Bible Louis Claude Fillion
Matthieu 8.13Alors Jésus dit au centurion: Va, et qu’il te soit fait selon que tu as cru. Et le serviteur fut guéri à l’heure même.
Louis Segond 1910
Matthieu 8.13 Puis Jésus dit au centenier : Va, qu’il te soit fait selon ta foi. Et à l’heure même le serviteur fut guéri.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Matthieu 8.13Alors Jésus dit au centenier : Va, et qu’il te soit fait selon ta foi ! Et à cette heure même, son serviteur fut guéri.
Auguste Crampon
Matthieu 8.13 Alors Jésus dit au centurion : « Va, et qu’il te soit fait selon ta foi ;?» et à l’heure même son serviteur fut guéri.
Bible Pirot-Clamer
Matthieu 8.13Et Jésus dit au centurion : “Va, qu’il te soit fait selon ta foi.” Et le serviteur se trouva guéri à l’heure même.
Bible de Jérusalem
Matthieu 8.13Puis il dit au centurion : "Va ! Qu’il t’advienne selon ta foi !" Et l’enfant fut guéri sur l’heure.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Matthieu 8.13Et Jésus dit au centenier : “Va ; comme tu as cru, qu’il te soit fait !” Et le serviteur fut guéri à cette heure-là.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 8.13 Puis Jésus dit au centenier : Va, qu’il te soit fait selon ta foi. Et à l’heure même le serviteur fut guéri.
Bible André Chouraqui
Matthieu 8.13Iéshoua’ dit au centurion : « Va, il t’est fait selon ton adhérence. » Et à cette heure, son garçon est rétabli.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Matthieu 8.13Jésus dit au chef de centaine : « Va ! comme tu as cru, qu’il advienne ! » Le garçon est rétabli à cette heure-là.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Matthieu 8.13et il a dit ieschoua au chef de cent soldats va comme tu as été certain qu’ainsi il te soit fait et il a été guéri son esclave dans cette heure-là
Bible des Peuples
Matthieu 8.13Alors Jésus dit à l’officier: "Va, et que tout se fasse pour toi comme tu as cru.” À l’instant même le serviteur fut guéri.
Segond 21
Matthieu 8.13 Puis Jésus dit à l’officier : « Vas-y [et] sois traité conformément à ta foi. » Et au moment même le serviteur fut guéri.
King James en Français
Matthieu 8.13 Et Jésus dit au centurion: Va ton chemin, et qu’il te soit fait selon que tu as cru. Et à l’heure même son serviteur fut guéri
La Septante
Matthieu 8.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Matthieu 8.13et dixit Iesus centurioni vade et sicut credidisti fiat tibi et sanatus est puer in hora illa
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Matthieu 8.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !