Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 8.12

Comparateur biblique pour Matthieu 8.12

Lemaistre de Sacy

Matthieu 8.12  mais que les enfants du royaume seront jetés dans les ténèbres extérieures : c’est là qu’il y aura des pleurs, et des grincements de dents.

David Martin

Matthieu 8.12  Et les enfants du Royaume seront jetés dans les ténèbres de dehors, où il y aura des pleurs et des grincements de dents.

Ostervald

Matthieu 8.12  Mais que les enfants du royaume seront jetés dans les ténèbres de dehors ; là seront les pleurs et les grincements de dents.

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 8.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 8.12  Tandis que les fils du royaume seront jetés dans les ténèbres extérieures ?. Là seront les pleurs et le grincement de dents.

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 8.12  tandis que les fils du royaume seront jetés dans les ténèbres extérieures ; là sera le pleur et le grincement de dents. »

Bible de Lausanne

Matthieu 8.12  mais les fils du royaume seront jetés dans les ténèbres de dehors. Là seront les pleurs et le{Grec là sera le pleur et le.} grincement des dents.

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 8.12  tandis que les fils du royaume seront jetés dans les ténèbres du dehors, où il y aura des pleurs et des grincements de dents.»

John Nelson Darby

Matthieu 8.12  mais les fils du royaume seront jetés dans les ténèbres de dehors : là seront les pleurs et les grincements de dents.

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 8.12  tandis que les fils du Royaume seront jetés dehors dans les ténèbres. Là seront les pleurs et le grincement des dents. »

Bible Annotée

Matthieu 8.12  mais les fils du royaume seront jetés dans les ténèbres de dehors ; là seront les pleurs et les grincements de dents.

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 8.12  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 8.12  mais les enfants du royaume seront jetés dans les ténèbres extérieures. Là il y aura des pleurs et des grincements de dents.

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 8.12  mais les enfants du royaume seront jetés dans les ténèbres extérieures. Là il y aura des pleurs et des grincements de dents.

Louis Segond 1910

Matthieu 8.12  Mais les fils du royaume seront jetés dans les ténèbres du dehors, où il y aura des pleurs et des grincements de dents.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 8.12  Mais les fils du royaume seront jetés dans les ténèbres du dehors ; c’est là qu’il y aura des pleurs et des grincements de dents.

Auguste Crampon

Matthieu 8.12  tandis que les fils du royaume seront jetés dans les ténèbres extérieures : c’est là qu’il y aura des pleurs et des grincements de dents?»

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 8.12  Quant aux fils du royaume, on les jettera dans les ténèbres extérieures : là, seront les pleurs et le grincement de dents.”

Bible de Jérusalem

Matthieu 8.12  tandis que les fils du Royaume seront jetés dans les ténèbres extérieures : là seront les pleurs et les grincements de dents."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 8.12  tandis que les fils du Royaume seront jetés dans les ténèbres du dehors : là seront les sanglots et les grincements de dents”.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 8.12  Mais les fils du royaume seront jetés dans les ténèbres du dehors, où il y aura des pleurs et des grincements de dents.

Bible André Chouraqui

Matthieu 8.12  Mais les fils du royaume seront jetés dans la ténèbre du dehors, là où seront pleurs et grincements de dents. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 8.12  Mais les fils du royaume seront jetés dehors, dans la ténèbre extérieure : là sera le pleur, le grincement des dents ! »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 8.12  mais les fils du royaume seront jetés dans la ténèbre qui est dehors c’est là qu’il y aura le pleur et le grincement de dents

Bible des Peuples

Matthieu 8.12  Et par contre, ceux pour qui était le Royaume seront jetés dehors dans les ténèbres. Là il y aura pleurs et grincements de dents.”

Segond 21

Matthieu 8.12  Mais ceux à qui le royaume était destiné seront jetés dans les ténèbres extérieures, où il y aura des pleurs et des grincements de dents. »

King James en Français

Matthieu 8.12  Mais les enfants du royaume seront jetés dans les ténèbres de dehors: là seront les pleurs et les grincements de dents.

La Septante

Matthieu 8.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 8.12  filii autem regni eicientur in tenebras exteriores ibi erit fletus et stridor dentium

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 8.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 8.12  οἱ δὲ υἱοὶ τῆς βασιλείας ἐκβληθήσονται εἰς τὸ σκότος τὸ ἐξώτερον· ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.