Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 8.9

Comparateur biblique pour Job 8.9

Lemaistre de Sacy

Job 8.9  (Car nous ne sommes que d’hier au monde, et nous ignorons beaucoup de choses, parce que nos jours s’écoulent sur la terre comme l’ombre.)

David Martin

Job 8.9  Car nous ne sommes que du jour d’hier, et nous ne savons rien ; parce que nos jours sont sur la terre comme une ombre.

Ostervald

Job 8.9  Car nous sommes d’hier et nous ne savons rien ; car nos jours sur la terre sont comme une ombre ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 8.9  Car nous sommes d’hier, et nous ignorons, parce que nos jours sont une ombre sur la terre.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 8.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 8.9  (car nous sommes d’hier, et nous ne savons pas, car nos jours sont une ombre sur la terre).

Bible de Lausanne

Job 8.9  car nous sommes d’hier et nous ne savons rien, parce que nos jours sur la terre sont une ombre.

Nouveau Testament Oltramare

Job 8.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 8.9  Car nous sommes d’hier et nous n’avons pas de connaissance, car nos jours sont une ombre sur la terre.

Nouveau Testament Stapfer

Job 8.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 8.9  Car nous, nous sommes d’hier et nous ne savons rien, Car nos jours sont une ombre sur la terre.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 8.9  nous, nous ne sommes que d’hier et nous ne savons rien, car nos jours sur la terre ne sont qu’une ombre.

Glaire et Vigouroux

Job 8.9  (car nous ne sommes que d’hier, et nous ne savons rien, parce (pas) que nos jours s’écoulent sur la terre comme l’ombre ;)

Bible Louis Claude Fillion

Job 8.9  (car nous ne sommes que d’hier, et nous ne savons rien, parce que nos jours s’écoulent sur la terre comme l’ombre;)

Louis Segond 1910

Job 8.9  Car nous sommes d’hier, et nous ne savons rien, Nos jours sur la terre ne sont qu’une ombre.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 8.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 8.9  car nous sommes d’hier, et nous ne savons rien, nos jours sur la terre passent comme l’ombre ; —

Bible Pirot-Clamer

Job 8.9  Puisque nous sommes d’hier et ignorants, - et sur terre nos jours sont comme une ombre,

Bible de Jérusalem

Job 8.9  Nous, nés d’hier, nous ne savons rien, notre vie sur terre passe comme une ombre.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 8.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 8.9  Car nous sommes d’hier, et nous ne savons rien, Nos jours sur la terre ne sont qu’une ombre.

Bible André Chouraqui

Job 8.9  Oui, nous sommes d’hier ; nous ne connaissons pas l’ombre de nos jours sur terre.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 8.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 8.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 8.9  Car nous sommes nés d’hier et ne savons guère, nos jours passent sur terre comme une ombre.

Segond 21

Job 8.9  En effet, nous sommes d’hier et nous ne savons rien, nos jours sur la terre ne sont qu’une ombre.

King James en Français

Job 8.9  (Car nous sommes d’hier et nous ne savons rien, parce que nos jours sur la terre sont une ombre;)

La Septante

Job 8.9  χθιζοὶ γάρ ἐσμεν καὶ οὐκ οἴδαμεν σκιὰ γάρ ἐστιν ἡμῶν ἐπὶ τῆς γῆς ὁ βίος.

La Vulgate

Job 8.9  hesterni quippe sumus et ignoramus quoniam sicut umbra dies nostri sunt super terram

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 8.9  כִּֽי־תְמֹ֣ול אֲ֭נַחְנוּ וְלֹ֣א נֵדָ֑ע כִּ֤י צֵ֖ל יָמֵ֣ינוּ עֲלֵי־אָֽרֶץ׃

SBL Greek New Testament

Job 8.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.