Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 71.18

Comparateur biblique pour Psaumes 71.18

Lemaistre de Sacy

Psaumes 71.18  Que le Seigneur, le Dieu d’Israël, soit béni, lui qui fait seul des choses miraculeuses.

David Martin

Psaumes 71.18  [Je les ai annoncées] jusqu’à la vieillesse, même jusques à la vieillesse toute blanche ; ô Dieu ! ne m’abandonne point jusqu’à ce que j’aie annoncé ton bras à cette génération, et ta puissance à tous ceux qui viendront après.

Ostervald

Psaumes 71.18  Et même jusqu’à la vieillesse, jusqu’à la blanche vieillesse, ô Dieu, ne m’abandonne pas ; jusqu’à ce que j’aie annoncé la force de ton bras à cette génération, ta puissance à tous ceux qui naîtront,

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 71.18  Aussi jusqu’à la vieillesse et la décrépitude, Dieu ! tu ne m’abandonneras pas, jusqu’à ce que j’aie annoncé à la génération ta puissance, à quiconque viendra, ta force.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 71.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 71.18  Mais, toi aussi, jusqu’à la vieillesse, aux cheveux blancs, ô Dieu, ne me délaisse pas ! afin que j’annonce tes faits aux hommes d’à présent, et à tous ceux qui naîtront, ta puissance.

Bible de Lausanne

Psaumes 71.18  Toi aussi, jusqu’à la vieillesse, jusqu’aux cheveux blancs, ô Dieu ! ne m’abandonne pas ; tellement que je puisse annoncer ton bras à [un autre] âge, et tes exploits à tous ceux qui viendront.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 71.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 71.18  Et aussi, jusqu’à la vieillesse et aux cheveux blancs, ô Dieu ! ne m’abandonne pas, jusqu’à ce que j’annonce ton bras à cette génération, ta puissance à tous ceux qui viendront.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 71.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 71.18  Qu’ainsi, ô Dieu, jusqu’à la vieillesse,
À la blanche vieillesse, tu ne m’abandonnes pas,
Afin que j’annonce la force de ton bras à cette génération,
Tes hauts faits à tous ceux qui naîtront !

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 71.18  Aussi, jusque dans ma vieillesse et sous les cheveux blancs, tu ne m’abandonneras pas, ô Dieu, pour que je puisse révéler ta force à ma génération, ta puissance à toute la postérité.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 71.18  Béni soit le Seigneur, Dieu d’Israël, qui opère seul des merveilles.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 71.18  Et jusqu’à la vieillesse et aux cheveux blancs, * ô Dieu, ne m’abandonnez pas, jusqu’à ce que j’aie annoncé la force de Votre bras * à toutes les générations à venir; Votre puissance

Louis Segond 1910

Psaumes 71.18  Ne m’abandonne pas, ô Dieu ! Même dans la blanche vieillesse, Afin que j’annonce ta force à la génération présente, Ta puissance à la génération future !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 71.18  C’est pourquoi, jusqu’à la vieillesse. Jusqu’à la blanche vieillesse, Dieu, ne m’abandonne pas, Afin que je révèle la vigueur de ton bras à la génération nouvelle, Et ta puissance à tous ceux qui naîtront !

Auguste Crampon

Psaumes 71.18  Encore jusqu’à la vieillesse et aux cheveux blancs,
ô Dieu, ne m’abandonne pas,
afin que je fasse connaître ta force à la génération présente,
ta puissance à la génération future.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 71.18  Ne me délaisse donc pas, ô Dieu, au temps de la vieillesse et des cheveux blancs, - afin que j’annonce à mes contemporains la force de ton bras - et ta puissance à ceux qui viendront après nous !

Bible de Jérusalem

Psaumes 71.18  Or, vieilli, chargé d’années, ô Dieu, ne m’abandonne pas, que j’annonce ton bras aux âges à venir, ta puissance

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 71.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 71.18  Ne m’abandonne pas, ô Dieu ! même dans la blanche vieillesse, Afin que j’annonce ta force à la génération présente, Ta puissance à la génération future !

Bible André Chouraqui

Psaumes 71.18  Jusque dans la vieillesse et la sénescence aussi, Elohîms, ne m’abandonne pas, que je n’aie rapporté ton bras à l’âge, à tout venant ton héroïsme.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 71.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 71.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 71.18  Si je suis maintenant vieux et usé, ne m’abandonne pas, ô mon Dieu, que je puisse dire à la jeune génération ta force, à tous ceux qui viendront, ta vaillance

Segond 21

Psaumes 71.18  Ne m’abandonne pas, ô Dieu, malgré ma vieillesse et mes cheveux blancs, afin que j’annonce ta force à la génération présente, ta puissance à tous ceux qui viendront !

King James en Français

Psaumes 71.18  Pourtant aussi quand je serai vieux, et avec les cheveux blancs, ô Dieu, ne m’abandonne pas, jusqu’à ce que j’aie montré ta puissance à cette génération et ton pouvoir à tous ceux qui viendront,

La Septante

Psaumes 71.18  εὐλογητὸς κύριος ὁ θεὸς ὁ θεὸς Ισραηλ ὁ ποιῶν θαυμάσια μόνος.

La Vulgate

Psaumes 71.18  benedictus Dominus Deus Deus Israhel qui facit mirabilia solus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 71.18  וְגַ֤ם עַד־זִקְנָ֨ה׀ וְשֵׂיבָה֮ אֱלֹהִ֪ים אַֽל־תַּעַ֫זְבֵ֥נִי עַד־אַגִּ֣יד זְרֹועֲךָ֣ לְדֹ֑ור לְכָל־יָ֝בֹ֗וא גְּבוּרָתֶֽךָ׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 71.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.