Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Corinthiens 7.31

Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 7.31

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 7.31  enfin ceux qui usent de ce monde, comme n’en usant point : car la figure de ce monde passe.

David Martin

1 Corinthiens 7.31  Et ceux qui usent de ce monde, comme n’en abusant point : car la figure de ce monde passe.

Ostervald

1 Corinthiens 7.31  Et ceux qui usent de ce monde, comme s’ils n’en usaient point ; car la figure de ce monde passe.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Corinthiens 7.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Corinthiens 7.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Corinthiens 7.31  et ceux qui usent du monde comme n’en abusant pas ; car la figure de ce monde passe ;

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 7.31  et ceux qui usent de ce monde, comme n’en usant pas pleinement, car la figure de ce monde passe.

Nouveau Testament Oltramare

1 Corinthiens 7.31  et ceux qui usent du monde, comme s’ils n’en usaient point du tout; car l’état de ce monde va passer.

John Nelson Darby

1 Corinthiens 7.31  et ceux qui usent du monde, comme n’en usant pas à leur gré ; car la figure de ce monde passe.

Nouveau Testament Stapfer

1 Corinthiens 7.31  ceux qui usent de ce monde, comme n’en usant absolument pas ; car la figure de ce monde passe !

Bible Annotée

1 Corinthiens 7.31  et ceux qui usent de ce monde, comme n’en usant point ; car la figure de ce monde passe.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Corinthiens 7.31  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Corinthiens 7.31  et ceux qui usent de ce monde, comme n’en usant pas ; car la figure de ce monde passe.

Bible Louis Claude Fillion

1 Corinthiens 7.31  et ceux qui usent de ce monde, comme n’en usant pas; car la figure de ce monde passe.

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 7.31  et ceux qui usent du monde comme n’en usant pas, car la figure de ce monde passe.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Corinthiens 7.31  et ceux qui usent de ce monde, comme s’ils n’en usaient point ; car la figure de ce monde passe.

Auguste Crampon

1 Corinthiens 7.31  et ceux qui usent du monde comme n’en usant pas ; car elle passe, la figure de ce monde.

Bible Pirot-Clamer

1 Corinthiens 7.31  ceux qui usent de ce monde comme s’ils n’en usaient pas ; car elle passe la figure de ce monde.

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 7.31  ceux qui usent de ce monde, comme s’ils n’en usaient pas vraiment. Car elle passe, la figure de ce monde.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Corinthiens 7.31  ceux qui usent de ce monde, comme s’ils n’en usaient pas vraiment. Car elle passe, la figure de ce monde.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 7.31  et ceux qui usent du monde comme n’en usant pas, car la figure de ce monde passe.

Bible André Chouraqui

1 Corinthiens 7.31  les jouisseurs de cet univers comme s’ils n’en profitaient pas, car il passe, le schème de cet univers.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Corinthiens 7.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Corinthiens 7.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Corinthiens 7.31  et ceux qui jouissent de la vie présente, comme s’ils n’en jouissaient pas. Car les situations de ce monde sont en train de passer.

Segond 21

1 Corinthiens 7.31  et ceux qui jouissent de ce monde comme s’ils n’en jouissaient pas, car le monde dans sa forme actuelle passe.

King James en Français

1 Corinthiens 7.31  Et ceux qui se servent de ce monde, comme n’en abusant pas; car la mode de ce monde passe.

La Septante

1 Corinthiens 7.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Corinthiens 7.31  et qui utuntur hoc mundo tamquam non utantur praeterit enim figura huius mundi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 7.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 7.31  καὶ οἱ χρώμενοι ⸂τὸν κόσμον⸃ ὡς μὴ καταχρώμενοι· παράγει γὰρ τὸ σχῆμα τοῦ κόσμου τούτου.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.