Comparateur biblique pour Lévitique 7.11
								
											Lemaistre de Sacy
												Lévitique 7.11  Voici la loi des hosties pacifiques qui s’offrent au Seigneur :
 
										 
											David Martin
												Lévitique 7.11  Et c’est ici la Loi du Sacrifice de prospérités qu’on offrira à l’Éternel.
 
										   
											Ostervald
												Lévitique 7.11  Et voici la loi du sacrifice de prospérités, qu’on offrira à l’Éternel :
 
										   
											Ancien Testament Samuel Cahen
												Lévitique 7.11  Voici la doctrine du sacrifice pacifique qu’on offrira à l’Éternel : 
										 
											Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
												Lévitique 7.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Perret-Gentil et Rilliet
												Lévitique 7.11  Et voici le rite du sacrifice pacifique offert à l’Éternel. 
										 
											Bible de Lausanne
												Lévitique 7.11  Voici la loi du sacrifice de prospérités qu’on offrira à l’Éternel. 
										 
											Nouveau Testament Oltramare
												Lévitique 7.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											John Nelson Darby
												Lévitique 7.11  Et c’est ici la loi du sacrifice de prospérités qu’on présentera à l’Éternel :
 
										   
											Nouveau Testament Stapfer
												Lévitique 7.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Bible Annotée
												Lévitique 7.11  C’est ici la loi du sacrifice d’actions de grâces que l’on offrira à l’Éternel.
 
										   
												Ancien testament Zadoc Kahn
													Lévitique 7.11  « Ceci est la règle du sacrifice rémunératoire qu’on offrira à l’Éternel.
 
											 
											Glaire et Vigouroux
												Lévitique 7.11  Voici la loi des hosties pacifiques qui s’offrent au Seigneur. 
										 
											Bible Louis Claude Fillion
												Lévitique 7.11  Voici la loi des hosties pacifiques qui s’offrent au Seigneur. 
										 
											Louis Segond 1910
												Lévitique 7.11  Voici la loi du sacrifice d’actions de grâces, qu’on offrira à l’Éternel.
 
										   
											Nouveau Testament et Psaumes Synodale
												Lévitique 7.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Auguste Crampon
												Lévitique 7.11  Voici la loi du sacrifice pacifique qu’on offrira à Yahweh.
 
										   
											Bible Pirot-Clamer
												Lévitique 7.11  Voici la loi du sacrifice pacifique que l’on offrira à Yahweh. 
										 
											Bible de Jérusalem
												Lévitique 7.11  Voici le rituel du sacrifice de communion qu’on offrira à Yahvé : 
										 
											Nouveau Testament Osty et Trinquet
												Lévitique 7.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Segond Nouvelle Édition de Genève
												Lévitique 7.11  Voici la loi du sacrifice d’actions de grâces, qu’on offrira à l’Éternel.
 
										   
											Bible André Chouraqui
												Lévitique 7.11  Voici la tora du sacrifice de pacifications qu’il présentera à IHVH-Adonaï : 
										 
											Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
												Lévitique 7.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Les Évangiles de Claude Tresmontant
												Lévitique 7.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Bible des Peuples
												Lévitique 7.11  Voici la loi du sacrifice de communion que l’on offrira à Yahvé. 
										 
											Segond 21
												Lévitique 7.11   « Voici la loi du sacrifice de communion qu’on offrira à l’Éternel.
 
										   
											King James en Français
												Lévitique 7.11  Et c’est ici la loi du sacrifice d’offrande de paix, qu’on offrira au SEIGNEUR :
 
										   
											La Septante
												Lévitique 7.11  οὗτος ὁ νόμος θυσίας σωτηρίου ἣν προσοίσουσιν κυρίῳ. 
										 
											La Vulgate
												Lévitique 7.11  haec est lex hostiae pacificorum quae offertur Domino 
										 
											Biblia Hebraica Stuttgartensia
												Lévitique 7.11  וְזֹ֥את תֹּורַ֖ת זֶ֣בַח הַשְּׁלָמִ֑ים אֲשֶׁ֥ר יַקְרִ֖יב לַיהוָֽה׃ 
										 
											SBL Greek New Testament
												Lévitique 7.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 								  
								
								Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.