Ecclésiaste 7.13 Car comme la sagesse protège, l’argent protège aussi ; mais la science et la sagesse ont cela de plus, qu’elles donnent la vie à celui qui les possède.
David Martin
Ecclésiaste 7.13 Regarde l’œuvre de Dieu ; car qui est-ce qui pourra redresser ce qu’il aura renversé ?
Ostervald
Ecclésiaste 7.13 Regarde l’œuvre de Dieu ; car qui peut redresser ce qu’il aura courbé ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Ecclésiaste 7.13Considère l’œuvre de Dieu, car qui pourrait redresser ce qu’il a courbé ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ecclésiaste 7.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ecclésiaste 7.13Considère l’action de Dieu ; car qui peut rendre droit ce qu’il a fait courbe ? –
Bible de Lausanne
Ecclésiaste 7.13Regarde l’ouvrage de Dieu : car qui pourra redresser ce qu’il a courbé ?
Nouveau Testament Oltramare
Ecclésiaste 7.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ecclésiaste 7.13 Considère l’œuvre de Dieu, car qui peut redresser ce qu’il a tordu ?
Nouveau Testament Stapfer
Ecclésiaste 7.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ecclésiaste 7.13 Considère l’œuvre de Dieu ! Car qui peut redresser ce qu’il a fait courbé ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Ecclésiaste 7.13 Regarde l’œuvre de Dieu : qui peut redresser ce qu’il a fait courbe
Glaire et Vigouroux
Ecclésiaste 7.13Considère les œuvres de Dieu, et que personne ne peut corriger celui qu’il méprise.
Bible Louis Claude Fillion
Ecclésiaste 7.13Car comme la sagesse protège, l’argent protège aussi; mais la science et la sagesse ont cela de plus, qu’elles donnent la vie à celui qui les possède.
Louis Segond 1910
Ecclésiaste 7.13 Regarde l’œuvre de Dieu : qui pourra redresser ce qu’il a courbé ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ecclésiaste 7.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ecclésiaste 7.13 Regarde l’œuvre de Dieu : qui pourra redresser ce qu’il a courbé ?
Bible Pirot-Clamer
Ecclésiaste 7.13Regarde l’œuvre de Dieu : qui peut redresser ce qu’il a courbé ?
Bible de Jérusalem
Ecclésiaste 7.13Regarde l’œuvre de Dieu : qui pourra donc redresser ce qu’il a courbé ?
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ecclésiaste 7.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ecclésiaste 7.13 Regarde l’œuvre de Dieu : qui pourra redresser ce qu’il a courbé ?
Bible André Chouraqui
Ecclésiaste 7.13Vois le fait d’Elohîms : oui, qui peut réparer ce qu’il tord ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ecclésiaste 7.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ecclésiaste 7.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ecclésiaste 7.13Regarde l’œuvre de Dieu: qui pourrait redresser ce qu’il a courbé?
Segond 21
Ecclésiaste 7.13 Regarde ce que Dieu a fait : qui pourra redresser ce qu’il a courbé ?
King James en Français
Ecclésiaste 7.13 Regarde l’œuvre de Dieu; car qui peut redresser ce qu’il aura courbé?