Exode 7.9 Lorsque Pharaon vous dira : Faites des miracles devant nous ; vous direz à Aaron : Prenez votre verge, et jetez-la devant Pharaon, et elle sera changée en serpent.
David Martin
Exode 7.9 Quand Pharaon vous parlera, en disant : faites un miracle ; tu diras alors à Aaron : prends ta verge, et la jette devant Pharaon, [et] elle deviendra un dragon.
Ostervald
Exode 7.9 Quand Pharaon vous parlera, et dira : Faites un miracle ; alors tu diras à Aaron : Prends ta verge et jette-la devant Pharaon ; et elle deviendra un serpent.
Ancien Testament Samuel Cahen
Exode 7.9Lorsque Par’au vous parlera ainsi, donnez un prodige (pour preuve) ; tu diras à Aharone : prends ton bâton, et jette-le devant Par’au ; il deviendra un serpent.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Exode 7.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Exode 7.9Si Pharaon vous parle et vous dit : Opérez un miracle, dis à Aaron : Prends ton bâton et le jette devant Pharaon ; qu’il devienne serpent !
Bible de Lausanne
Exode 7.9Quand Pharaon vous parlera, en disant : Faites un miracle pour vous{Héb. Donnez-vous un miracle.} alors tu diras à Aaron : Prends ta verge et jette-la devant Pharaon ; qu’elle devienne un dragon.
Nouveau Testament Oltramare
Exode 7.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Exode 7.9 Quand le Pharaon vous parlera, en disant : Montrez pour vous un miracle, tu diras à Aaron : Prends ta verge, et jette-la devant le Pharaon : elle deviendra un serpent.
Nouveau Testament Stapfer
Exode 7.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Exode 7.9 Quand Pharaon vous dira : Faites un miracle, tu diras à Aaron : Prends ton bâton et jette-le devant Pharaon ; qu’il devienne un serpent !
Ancien testament Zadoc Kahn
Exode 7.9 « Lorsque Pharaon vous dira : « Produisez une preuve de votre mission », tu diras à Aaron : « Prends ta verge et jette-la devant Pharaon, qu’elle devienne serpent ! »
Glaire et Vigouroux
Exode 7.9Lorsque (le) Pharaon vous dira : Faites des miracles devant nous (Montrez des signes), tu diras à Aaron : Prends ta verge, et jette-la devant le Pharaon, et elle sera changée en serpent.
Bible Louis Claude Fillion
Exode 7.9Lorsque le Pharaon vous dira: Faites des miracles devant nous, vous direz à Aaron: Prenez votre verge, et jetez-la devant le Pharaon, et elle sera changée en serpent.
Louis Segond 1910
Exode 7.9 Si Pharaon vous parle, et vous dit : Faites un miracle ! Tu diras à Aaron : Prends ta verge, et jette-la devant Pharaon. Elle deviendra un serpent.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Exode 7.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Exode 7.9 « Lorsque Pharaon vous parlera, en disant : Faites un miracle, tu diras à Aaron : Prends ton bâton et jette-le devant Pharaon ; il deviendra un serpent?»
Bible Pirot-Clamer
Exode 7.9Quand Pharaon vous parlera disant : Faites un prodige, tu diras à Aaron : Prends ton bâton, jette-le devant Pharaon et il se changera en serpent.
Bible de Jérusalem
Exode 7.9"Si Pharaon vous dit d’accomplir un prodige, tu diras à Aaron : Prends ton bâton, jette-le devant Pharaon, et qu’il se change en serpent."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Exode 7.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Exode 7.9 Si Pharaon vous parle, et vous dit : Faites un miracle ! tu diras à Aaron : Prends ta verge, et jette-la devant Pharaon. Elle deviendra un serpent.
Bible André Chouraqui
Exode 7.9« Oui, Pharaon vous parlera pour dire : ‹ Donnez-vous un prodige !’ Dis à Aarôn : ‹ Prends ta branche, jette-la en face de Pharaon. Elle sera un crocodile’. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Exode 7.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Exode 7.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Exode 7.9“Lorsque le Pharaon vous dira: Faites un prodige pour confirmer vos paroles! Tu diras à Aaron de prendre son bâton et de le jeter devant le Pharaon pour qu’il devienne un serpent.”
Segond 21
Exode 7.9 « Si le pharaon vous dit : ‹ Faites un miracle ! › tu ordonneras à Aaron : ‹ Prends ton bâton et jette-le devant le pharaon. › Le bâton se changera alors en serpent. »
King James en Français
Exode 7.9 Quand Pharaon vous parlera, en disant : Montrez un miracle pour vous; alors tu diras à Aaron : Prends ton bâton et jette-le devant Pharaon; et il deviendra un serpent.