Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Néhémie 7.2

Comparateur biblique pour Néhémie 7.2

Lemaistre de Sacy

Néhémie 7.2  je donnai mes ordres touchant Jérusalem à mon frère Hanani, et à Hananias, grand maître du palais, qui me paraissait un homme sincère et craignant Dieu plus que tous les autres, et je leur dis :

David Martin

Néhémie 7.2  Je commandai à Hanani mon frère, et à Hanania capitaine de la forteresse de Jérusalem ; car il était tel qu’un homme fidèle [doit] être, et il craignait Dieu plus que plusieurs [autres] ;

Ostervald

Néhémie 7.2  Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, commandant de la forteresse de Jérusalem, car c’était un homme fidèle et craignant Dieu, plus que beaucoup d’autres ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Néhémie 7.2  Je commandai à ’Hanani mon frère, et à ’Hanania, chef de la citadelle (qui commandait) Ierouschalaïme, car il passait pour un homme véridique et craignant Dieu plus que plusieurs (autres).

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Néhémie 7.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Néhémie 7.2  Et je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, commandant de la citadelle de Jérusalem, (car c’était un homme fidèle et craignant Dieu plus que beaucoup)

Bible de Lausanne

Néhémie 7.2  Et je commandai à Hanani, mon frère, et à Kanania, chef de la résidence, au sujet de Jérusalem (car c’était un homme de vérité et craignant Dieu, plus que beaucoup [d’autres]), et je leur dis :

Nouveau Testament Oltramare

Néhémie 7.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Néhémie 7.2  Et je chargeai du gouvernement de Jérusalem Hanani, mon frère, et Hanania, chef du château fort ; car c’était un homme fidèle, et il craignait Dieu, plus que beaucoup d’autres ;

Nouveau Testament Stapfer

Néhémie 7.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Néhémie 7.2  je donnai le commandement de Jérusalem à Hanani, mon frère, et à Hanania, commandant de la forteresse, car c’était un homme fidèle et craignant Dieu plus que beaucoup d’autres.

Ancien testament Zadoc Kahn

Néhémie 7.2  Je confiai la garde de Jérusalem à mon frère Hanani et à Hanania, gouverneur du fort, car celui-ci passait pour un homme loyal et craignant Dieu comme peu de gens.

Glaire et Vigouroux

Néhémie 7.2  je donnai mes ordres touchant Jérusalem à mon frère Hanani et à Hananias, chef (prince) de la citadelle (maison de Jérusalem), qui paraissait être un homme sincère et craignant Dieu plus que tous les autres, et je leur dis :

Bible Louis Claude Fillion

Néhémie 7.2  je donnai mes ordres touchant Jérusalem à mon frère Hanani et à Hananias, chef de la citadelle, qui paraissait être un homme sincère et craignant Dieu plus que tous les autres, et je leur dis:

Louis Segond 1910

Néhémie 7.2  Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, chef de la citadelle de Jérusalem, homme supérieur au grand nombre par sa fidélité et par sa crainte de Dieu.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Néhémie 7.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Néhémie 7.2  Je donnai autorité sur Jérusalem à Hanani, mon frère, et à Ananie, commandant de la citadelle, car c’était un homme fidèle et craignant Dieu plus que beaucoup d’autres.

Bible Pirot-Clamer

Néhémie 7.2  Je donnai autorité sur Jérusalem à Hanani, mon frère, et à Hananias, commandant de la citadelle, car c’était un homme supérieur au grand nombre par sa fidélité et sa crainte de Dieu.

Bible de Jérusalem

Néhémie 7.2  Je confiai l’administration de Jérusalem à Hanani, mon frère, et à Hananya, commandant de la citadelle, car c’était un homme de confiance et qui craignait Dieu plus que beaucoup d’autres ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Néhémie 7.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 7.2  Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, chef de la citadelle de Jérusalem, homme supérieur au grand nombre par sa fidélité et par sa crainte de Dieu.

Bible André Chouraqui

Néhémie 7.2  J’ordonne Hanani, mon frère, et Hananyah, chef de la capitale à Ieroushalaîm : oui, il est homme de vérité, lui, et frémissant d’Elohîms plus que nombre d’entre eux.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Néhémie 7.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Néhémie 7.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Néhémie 7.2  C’est alors que j’ai confié à mon frère Hanani l’administration de Jérusalem, et j’ai donné le commandement de la forteresse à Hananyas, car c’était un homme de confiance qui craignait Dieu plus que beaucoup d’autres.

Segond 21

Néhémie 7.2  J’ai confié l’administration de Jérusalem à mon frère Hanani et à Hanania, le chef de la citadelle. C’était en effet un homme intègre qui craignait Dieu plus que beaucoup d’autres.

King James en Français

Néhémie 7.2  Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, commandant de la forteresse de Jérusalem, car c’était un homme fidèle et craignant Dieu, plus que beaucoup d’autres;

La Septante

Néhémie 7.2  καὶ ἐνετειλάμην τῷ Ανανια ἀδελφῷ μου καὶ τῷ Ανανια ἄρχοντι τῆς βιρα ἐν Ιερουσαλημ ὅτι αὐτὸς ὡς ἀνὴρ ἀληθὴς καὶ φοβούμενος τὸν θεὸν παρὰ πολλούς.

La Vulgate

Néhémie 7.2  praecepi Aneni fratri meo et Ananiae principi domus de Hierusalem ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Néhémie 7.2  וָאֲצַוֶּ֞ה אֶת־חֲנָ֣נִי אָחִ֗י וְאֶת־חֲנַנְיָ֛ה שַׂ֥ר הַבִּירָ֖ה עַל־יְרוּשָׁלִָ֑ם כִּי־הוּא֙ כְּאִ֣ישׁ אֱמֶ֔ת וְיָרֵ֥א אֶת־הָאֱלֹהִ֖ים מֵרַבִּֽים׃

SBL Greek New Testament

Néhémie 7.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.