Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 7.4

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 7.4

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 7.4  Le roi et tout le peuple immolaient donc des victimes devant le Seigneur.

David Martin

2 Chroniques 7.4  Or le Roi et tout le peuple sacrifiaient des sacrifices devant l’Éternel.

Ostervald

2 Chroniques 7.4  Or le roi et tout le peuple offraient des sacrifices devant l’Éternel.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 7.4  Le roi et tout le peuple faisaient des sacrifices devant Iehovah.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 7.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 7.4  Et le roi et tout le peuple sacrifièrent des victimes devant l’Éternel.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 7.4  Et le roi et tout le peuple sacrifièrent des sacrifices devant la face de l’Éternel.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 7.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 7.4  Et le roi et tout le peuple sacrifièrent des sacrifices devant l’Éternel.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 7.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 7.4  Et le roi et tout le peuple offrirent des sacrifices devant l’Éternel.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 7.4  Le roi Salomon et tout le peuple offrirent des sacrifices devant le Seigneur.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 7.4  Le roi et tout le peuple immolaient donc des victimes devant le Seigneur.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 7.4  Le roi et tout le peuple immolaient donc des victimes devant le Seigneur.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 7.4  Le roi et tout le peuple offrirent des sacrifices devant l’Éternel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 7.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 7.4  Le roi et tout le peuple offrirent des sacrifices devant Yahweh.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 7.4  Le roi et tout le peuple immolèrent des victimes devant Yahweh.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 7.4  Le roi et tout le peuple sacrifièrent devant Yahvé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 7.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 7.4  Le roi et tout le peuple offrirent des sacrifices devant l’Éternel.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 7.4  Le roi et tout le peuple sacrifient le sacrifice face à IHVH-Adonaï.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 7.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 7.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 7.4  Le roi et tout le peuple offrirent des sacrifices devant Yahvé:

Segond 21

2 Chroniques 7.4  Le roi et tout le peuple offrirent des sacrifices devant l’Éternel.

King James en Français

2 Chroniques 7.4  Or le roi et tout le peuple offraient des sacrifices devant le SEIGNEUR.

La Septante

2 Chroniques 7.4  καὶ ὁ βασιλεὺς καὶ πᾶς ὁ λαὸς θύοντες θύματα ἔναντι κυρίου.

La Vulgate

2 Chroniques 7.4  rex autem et omnis populus immolabant victimas coram Domino

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 7.4  וְהַמֶּ֖לֶךְ וְכָל־הָעָ֑ם זֹבְחִ֥ים זֶ֖בַח לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃ ס

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 7.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.