Comparateur biblique pour Psaumes 69.12
David Martin
Psaumes 69.12 Ceux qui sont assis à la porte discourent de moi, et je sers de chanson aux ivrognes.
Ostervald
Psaumes 69.12 J’ai aussi pris le sac pour vêtement ; mais j’ai été l’objet de leurs railleries.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 69.12 Je fais d’un sac mon vêtement, et je deviens pour eux une fable.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 69.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 69.12 et je prends pour habit le cilice, par là je donne lieu à leurs satires.
Bible de Lausanne
Psaumes 69.12 Quand je prends pour vêtement le vêtement d’affliction, je deviens l’objet de leurs railleries.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 69.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 69.12 Ceux qui sont assis dans la porte parlent contre moi, et je sers de chanson aux buveurs.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 69.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 69.12 J’ai pris pour vêtement un sac,
Et ils m’ont tourné en proverbe.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 69.12 Ceux qui sont assis aux portes déblatèrent contre moi, les buveurs de liqueurs fortes me chansonnent.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 69.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 69.12 J’ai pris pour vêtement un cilice, * et je suis devenu leur fable.
Louis Segond 1910
Psaumes 69.12 Je prends un sac pour vêtement, Et je suis l’objet de leurs sarcasmes.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 69.12 Ceux qui sont assis à la porte de la ville parlent contre moi. Ceux qui boivent des liqueurs enivrantes Me raillent dans leurs chansons.
Auguste Crampon
Psaumes 69.12 Je prends un sac pour vêtement,
et je suis l’objet de leurs sarcasmes.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 69.12 Je suis la fable de ceux qui s’attardent aux portes de la ville, - je suis la chanson des buveurs qui s’enivrent !
Bible de Jérusalem
Psaumes 69.12 que je prenne un sac pour vêtement et pour eux je deviens une fable,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 69.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 69.12 Je prends un sac pour vêtement, Et je suis l’objet de leurs sarcasmes.
Bible André Chouraqui
Psaumes 69.12 Je me donne pour vêtement un sac, je suis pour eux une fable.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 69.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 69.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 69.12 Si je revêts le sac, on s’amuse de moi.
Segond 21
Psaumes 69.12 Je prends un sac pour habit et je suis l’objet de leurs moqueries.
King James en Français
Psaumes 69.12 Ceux qui sont assis à la porte parlent de moi; et je sers de chanson aux ivrognes.
La Septante
Psaumes 69.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Psaumes 69.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Psaumes 69.12 (69.11) וָאֶתְּנָ֣ה לְבוּשִׁ֣י שָׂ֑ק וָאֱהִ֖י לָהֶ֣ם לְמָשָֽׁל׃
SBL Greek New Testament
Psaumes 69.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.