Psaumes 68.21 Mon cœur s’est préparé à toutes sortes d’opprobres et de misères : et j’ai attendu que quelqu’un s’attristât avec moi ; mais nul ne l’a fait : j’ai attendu que quelqu’un me consolât ; mais je n’ai trouvé personne qui voulût le faire.
David Martin
Psaumes 68.21 Certainement Dieu écrasera la tête de ses ennemis, le sommet de la tête chevelue de celui qui marche dans ses vices.
Ostervald
Psaumes 68.21 Dieu est pour nous le Dieu des délivrances ; c’est l’Éternel notre Dieu qui retire de la mort.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 68.21Dieu est pour nous un Dieu de délivrance, et auprès de Iehovah, le Seigneur, il y a des issues à la mort.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 68.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 68.21Ce Dieu est pour nous un Dieu secourable, et l’Éternel, le Seigneur, sait nous soustraire à la mort.
Bible de Lausanne
Psaumes 68.21Dieu est pour nous le Dieu du salut ; et c’est à l’Éternel, le Seigneur, de faire sortir de la mort.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 68.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 68.21 Mais Dieu brisera la tête de ses ennemis, le crâne chevelu de ceux qui marchent dans leurs iniquités.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 68.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 68.21 Lui, le Dieu fort, est un Dieu fort pour nous sauver, Et c’est à l’Éternel, notre Dieu, qu’appartiennent les issues de la mort.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 68.21 Mais Dieu fracasse la tête de ses ennemis, le crâne chevelu de quiconque suit une voie criminelle.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 68.21Tous ceux qui me persécutent sont devant vous ; mon cœur s’attend à (a attendu) l’insulte et (à) la misère. Et j’ai attendu (avec constance) que quelqu’un s’attristât avec moi, mais nul ne l’a fait ; et que quelqu’un me consolât, mais je n’ai trouvé personne.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 68.21Notre Dieu est le Dieu qui a la vertu de sauver; * au Seigneur, au Seigneur appartiennent les issues de la mort.
Louis Segond 1910
Psaumes 68.21 Dieu est pour nous le Dieu des délivrances, Et l’Éternel, le Seigneur, peut nous garantir de la mort.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 68.21Oui, Dieu écrasera la tête de ses ennemis. Le crâne chevelu de celui qui se plaît à marcher dans le crime.
Auguste Crampon
Psaumes 68.21 Dieu est pour nous le Dieu des délivrances ; Yahweh, le Seigneur, peut retirer de la mort.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 68.21Aussi Elohim brise la tête de ses ennemis, - le front chevelu de ceux qui suivent la voie du péché.
Bible de Jérusalem
Psaumes 68.21Le Dieu que nous avons est un Dieu de délivrances, au Seigneur Yahvé sont les issues de la mort ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 68.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 68.21 Dieu est pour nous le Dieu des délivrances, Et l’Éternel, le Seigneur, peut nous garantir de la mort.
Bible André Chouraqui
Psaumes 68.21L’Él est pour nous l’Él de salvations ; pour IHVH-Elohîms Adonaï la mort a des issues.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 68.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 68.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 68.21Ce Dieu s’est fait pour nous Dieu des délivrances, Yahvé, le Seigneur, nous fait échapper à la mort.
Segond 21
Psaumes 68.21 Dieu est pour nous le Dieu des délivrances, c’est l’Éternel, le Seigneur, qui peut nous préserver de la mort.
King James en Français
Psaumes 68.21 Mais Dieu blessera la tête de ses ennemis, et le crâne chevelu de celui qui continue dans ses offenses.
Psaumes 68.21in conspectu tuo sunt omnes qui tribulant me inproperium expectavit cor meum et miseriam et sustinui qui simul contristaretur et non fuit et qui consolaretur et non inveni