Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 68.17

Comparateur biblique pour Psaumes 68.17

Lemaistre de Sacy

Psaumes 68.17  Exaucez-moi, Seigneur ! vous dont la miséricorde est remplie de douceur : regardez-moi favorablement selon l’abondance de vos divines miséricordes.

David Martin

Psaumes 68.17  La chevalerie de Dieu [se compte par] vingt-mille, par des milliers redoublés ; le Seigneur est au milieu d’eux ; c’est un Sinaï en Sainteté.

Ostervald

Psaumes 68.17  Pourquoi vous élevez-vous, monts aux cimes nombreuses, contre la montagne que Dieu a choisie pour sa demeure ? L’Éternel y habitera pour jamais.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 68.17  Pourquoi vous emportez-vous, montagnes escarpées ? La montagne que Dieu a désirée pour sa résidence, Iehovah, certes, l’habitera à jamais.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 68.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 68.17  pourquoi, cimes et montagnes, ces regards d’envie contre la montagne que Dieu choisit pour sa demeure ? Aussi bien Il l’habite pour jamais !

Bible de Lausanne

Psaumes 68.17  Pourquoi, montagnes aux crêtes nombreuses, êtes-vous au guet contre la montagne que Dieu a désirée pour son habitation ? L’Éternel y demeurera même à jamais.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 68.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 68.17  Les chars de Dieu sont par vingt mille, par milliers redoublés ; le Seigneur est au milieu d’eux : c’est un Sinaï en sainteté.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 68.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 68.17  Pourquoi, montagnes aux nombreuses cimes, ces regards d’envie
Contre la montagne que Dieu a choisie pour sa demeure ? Aussi bien, l’Éternel l’habitera à perpétuité.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 68.17  Les chars de Dieu se comptent par myriades et milliers répétés ; avec eux le Seigneur se rend sur le Sinaï, dans le Sanctuaire.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 68.17  Exaucez-moi, Seigneur, car votre miséricorde est toute suave ; regardez- moi selon l’abondance de vos bontés.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 68.17  Pourquoi regardez-vous avec admiration les montagnes massives? Il est une montagne où il a plu à Dieu d’habiter; * et le Seigneur y habitera à jamais.

Louis Segond 1910

Psaumes 68.17  (68.18) Les chars de l’Éternel se comptent par vingt mille, Par milliers et par milliers ; le Seigneur est au milieu d’eux, le Sinaï est dans le sanctuaire.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 68.17  Les chars de Dieu se comptent par vingt mille. Par milliers de milliers. Le Seigneur vient du Sinaï dans son sanctuaire.

Auguste Crampon

Psaumes 68.17  pourquoi regardez-vous avec envie, montagnes aux cimes élevées,
la montagne que Dieu a voulue pour séjour ?
Oui, Yahweh y habitera à jamais !

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 68.17  Les chars du Seigneur sont mille fois vingt mille, - et Adonaï est venu du Sinaï dans le sanctuaire de Sion.

Bible de Jérusalem

Psaumes 68.17  Pourquoi jalouser, montagnes sourcilleuses, la montagne que Dieu a désirée pour séjour ? Oui, Yahvé y demeurera jusqu’à la fin.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 68.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 68.17  Pourquoi, montagnes aux cimes nombreuses, avez-vous de l’envie Contre la montagne que Dieu a voulue pour résidence ? L’Éternel cependant en fera sa demeure à perpétuité.

Bible André Chouraqui

Psaumes 68.17  Pourquoi êtes-vous à l’affût, montagnes escarpées. La montagne qu’Elohîms a désirée pour son habitat, oui, IHVH-Adonaï y demeure avec persistance.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 68.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 68.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 68.17  Mais vous voilà jaloux, monts escarpés, jaloux de la montagne où Dieu met sa demeure: sachez que le Seigneur y sera à jamais.

Segond 21

Psaumes 68.17  pourquoi, montagnes aux nombreuses cimes, êtes-vous jalouses de la montagne que Dieu a choisie pour résidence ? Cependant, l’Éternel en fera sa demeure à perpétuité.

King James en Français

Psaumes 68.17  Les chariots de Dieu se comptent par vingt mille, et même par milliers d’anges; le SEIGNEUR est parmi eux; comme en Sinaï, au saint lieu.

La Septante

Psaumes 68.17  εἰσάκουσόν μου κύριε ὅτι χρηστὸν τὸ ἔλεός σου κατὰ τὸ πλῆθος τῶν οἰκτιρμῶν σου ἐπίβλεψον ἐπ’ ἐμέ.

La Vulgate

Psaumes 68.17  exaudi me Domine quoniam benigna est misericordia tua secundum multitudinem miserationum tuarum respice me

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 68.17  (68.16) לָ֤מָּה׀ תְּֽרַצְּדוּן֮ הָרִ֪ים גַּבְנֻ֫נִּ֥ים הָהָ֗ר חָמַ֣ד אֱלֹהִ֣ים לְשִׁבְתֹּ֑ו אַף־יְ֝הוָ֗ה יִשְׁכֹּ֥ן לָנֶֽצַח׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 68.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.