Psaumes 64.9 et ceux qui habitent les extrémités de la terre seront effrayés par les signes éclatants de votre puissance : vous répandrez la joie depuis l’orient jusqu’à l’occident.
David Martin
Psaumes 64.9 Et tous les hommes craindront, et ils raconteront l’œuvre de Dieu, et considéreront ce qu’il aura fait.
Ostervald
Psaumes 64.9 Ceux que leur langue attaquait, les ont renversés ; tous ceux qui les voient hochent la tête.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 64.9Leur (propre) langue se tourne contre eux, ceux qui les verront s’éloigneront.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 64.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 64.9et ils tombent : leur langue même en est cause ; tous ceux qui les voient, fuient,
Bible de Lausanne
Psaumes 64.9On les fait tomber ; leur propre langue est contre eux ; tous ceux qui les considéraient prennent la fuite.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 64.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 64.9 Et tous les hommes craindront, et ils raconteront les actes de Dieu, et considéreront son œuvre.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 64.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 64.9 Ils bronchent : sur eux retombe la menace de leur langue ; Tous ceux qui voient cela hochent la tête.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 64.9 Tous les hommes en seront saisis de crainte ; ils proclameront l’œuvre de Dieu, et comprendront le sens de ses actes.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 64.9et ceux qui habitent les extrémités de la terre seront effrayés par vos prodiges (miracles) ; vous réjouirez les contrées de l’orient et de l’occident (le matin naissant et le soir).
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 64.9et leurs langues ont perdu leur force en se tournant contre eux-mêmes. Tous ceux qui les voyaient ont été remplis de trouble, *
Louis Segond 1910
Psaumes 64.9 Leur langue a causé leur chute ; Tous ceux qui les voient secouent la tête.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 64.9Les hommes sont tous saisis de crainte ; Ils racontent l’œuvre de Dieu, Et ils comprennent ce qu’il a fait.
Auguste Crampon
Psaumes 64.9 On les jette par terre ; les traits de leur langue retombent sur eux ! Tous ceux qui les voient branlent la tête !
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 64.9Tous se sentent saisis de crainte, - et publient l’œuvre de Dieu, - car ils y découvrent sa main ;
Bible de Jérusalem
Psaumes 64.9il les fit choir à cause de leur langue, tous ceux qui les voient hochent la tête.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 64.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 64.9 Leur langue a causé leur chute ; Tous ceux qui les voient secouent la tête.
Bible André Chouraqui
Psaumes 64.9Ils font trébucher leur langue contre eux-mêmes ; tous ceux qui les voient hochent la tête.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 64.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 64.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 64.9Leurs propres paroles les ont fait tomber, et ceux qui les voient n’en ont pas pitié.
Segond 21
Psaumes 64.9 Leur langue a causé leur chute ; tous ceux qui les voient hochent la tête.
King James en Français
Psaumes 64.9 Et tous les hommes auront peur et ils déclareront l’œuvre de Dieu; car ils considèreront avec sagesse ce qu’il a fait.