Psaumes 64.7 vous qui êtes revêtu de force ; qui affermissez les montagnes par votre puissance ;
David Martin
Psaumes 64.7 Mais Dieu a subitement tiré son trait contr’eux, et ils en ont été blessés.
Ostervald
Psaumes 64.7 Ils inventent des fraudes : Nous voilà prêts ; le plan est formé ! Et leur pensée secrète, le cœur de chacun est un abîme.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 64.7Ils déguisent leurs iniquités, (disant) : Nous avons fini, le projet est conçu ; l’intérieur de l’homme, son cœur est profondément caché.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 64.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 64.7Ils projettent des crimes : « Nous sommes prêts, le plan est conçu ! » Et tous ils cachent le fond de leur pensée et de leurs cœurs.
Bible de Lausanne
Psaumes 64.7Ils inventent des perversités : Nous sommes prêts, la machination est ourdie. Tel est l’intérieur de chacun, et leur cœur est profond.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 64.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 64.7 Mais Dieu tirera sa flèche contre eux : soudain ils sont blessés ;
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 64.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 64.7 Ils inventent de criminelles intrigues : Ils achèvent leurs combinaisons secrètes. La pensée intime, le cœur de l’homme est insondable.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 64.7 Mais Dieu les atteint ; à l’improviste ses flèches leur infligent des blessures.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 64.7Vous affermissez les montagnes par votre force, vous qui êtes ceint (armé) de puissance
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 64.7Ils ont inventé des crimes; * ils se sont épuisés dans une profonde recherche. L’homme pénétrera au fond de son coeur, *
Louis Segond 1910
Psaumes 64.7 Ils méditent des crimes: Nous voici prêts, le plan est conçu! La pensée intime, le cœur de chacun est un abîme.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 64.7Mais Dieu leur lance un trait ; Soudain les voilà frappés !
Auguste Crampon
Psaumes 64.7 Ils ne méditent que forfaits : « Nous sommes prêts, disent-ils, notre plan est bien dressé?» L’intérieur de l’homme et son cœur sont un abîme !
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 64.7Mais voilà que d’une flèche lancée à l’improviste, Dieu les abat ; - les voilà couverts de blessures.
Bible de Jérusalem
Psaumes 64.7et scrutera nos secrets ?" Il les scrute, celui qui scrute le fond de l’homme et le cœur profond.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 64.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 64.7 Ils méditent des crimes : Nous voici prêts, le plan est conçu ! La pensée intime, le cœur de chacun est un abîme.
Bible André Chouraqui
Psaumes 64.7Ils recherchent des forfaitures : « Nous avons fini la recherche recherchée ! » Entrailles de l’homme, cœur profond !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 64.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 64.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 64.7qui percera nos secrets?” Celui qui scrute le fond de l’homme les mettra à jour.
Segond 21
Psaumes 64.7 Ils combinent des crimes : « Nous sommes prêts, le plan est au point ! » La pensée intime, le cœur, de chacun est un abîme.
King James en Français
Psaumes 64.7 Mais Dieu tirera sur eux avec une flèche; soudain ils seront blessés.