Esaïe 62.6 J’ai établi des gardes sur vos murs, ô Jérusalem ! ils ne se tairont jamais, ni durant le jour, ni durant la nuit.
David Martin
Esaïe 62.6 Jérusalem, j’ai ordonné des gardes sur tes murailles tout le jour et toute la nuit continuellement, ils ne se tairont point. Vous qui faites mention de l’Éternel ne gardez point le silence.
Ostervald
Esaïe 62.6 Jérusalem, j’ai placé des gardes sur tes murailles ; ni le jour, ni la nuit, jamais ils ne se tairont. Ô vous qui faites souvenir de l’Éternel, n’ayez point de repos ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 62.6Sur tes murs, Ierouschalaïme, j’ai placé des gardes, tout le jour et toute la nuit ils ne se tairont pas ; vous qui rappelez Ieovah, ne vous livrez pas au repos,
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 62.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 62.6Sur tes murs, Jérusalem, je place des gardes ; de tout le jour et de toute la nuit ils ne garderont pas un instant le silence. « Vous qui rappelez le souvenir de l’Éternel, ne vous donnez point de relâche !
Bible de Lausanne
Esaïe 62.6Sur tes murailles, ô Jérusalem, je place des gardiens ; tout le jour et toute la nuit, continuellement, ils ne se tairont point ; vous qui faites mention de l’Éternel, point de repos pour vous !
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 62.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 62.6 Sur tes murailles, Jérusalem, j’ai établi des gardiens ; ils ne se tairont jamais, de tout le jour et de toute la nuit. Vous qui faites se ressouvenir l’Éternel, ne gardez pas le silence,
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 62.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 62.6 Sur tes murs, Jérusalem, j’ai placé des sentinelles ; elles ne se tairont jamais, ni le jour ni la nuit. Ô vous qui faites souvenir l’Éternel, ne vous donnez point de repos,
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 62.6 Sur tes remparts, ô Jérusalem, j’ai posté des guetteurs, qui ne se tairont ni le jour ni la nuit, en aucun temps : « Ô vous qui faites appel au souvenir de l’Éternel, ne prenez aucun répit
Glaire et Vigouroux
Esaïe 62.6Sur tes murs, Jérusalem, j’ai placé des gardes ; ils ne se tairont jamais, ni le jour ni la nuit. Vous qui vous souvenez du Seigneur, ne vous taisez pas,
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 62.6Sur tes murs, Jérusalem, J’ai placé des gardes; ils ne se tairont jamais, ni le jour ni la nuit. Vous qui vous souvenez du Seigneur, ne vous taisez pas,
Louis Segond 1910
Esaïe 62.6 Sur tes murs, Jérusalem, j’ai placé des gardes; Ils ne se tairont ni jour ni nuit. Vous qui la rappelez au souvenir de l’Éternel, Point de repos pour vous!
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 62.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 62.6 Sur tes murs, Jérusalem, j’ai placé des sentinelles ; jamais ni le jour ni la nuit, elles ne se tairont. Ô vous qui faites souvenir Yahweh, ne prenez point de repos,
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 62.6Sur tes murs, Jérusalem, je place des gardiens ; - ils ne doivent jamais se taire ni jour ni nuit. Vous qui rafraîchissez la mémoire de Yahweh, - point de repos pour vous.
Bible de Jérusalem
Esaïe 62.6Sur tes remparts, Jérusalem, j’ai posté des veilleurs, de jour et de nuit, jamais ils ne se tairont. Vous qui vous rappelez au souvenir de Yahvé, pas de repos pour vous.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 62.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 62.6 Sur tes murs, Jérusalem, j’ai placé des gardes ; Ils ne se tairont ni jour ni nuit. Vous qui la rappelez au souvenir de l’Éternel, Point de repos pour vous !
Bible André Chouraqui
Esaïe 62.6Sur tes remparts, Ieroushalaîm, j’ai préposé des gardes tout le jour. Toute la nuit, en permanence, ils ne se tairont pas ; commémorateurs de IHVH-Adonaï : « Pas de silence pour vous ! »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 62.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 62.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 62.6Sur tes remparts, Jérusalem, j’ai placé des veilleurs: que jamais ils ne se taisent, de jour ou de nuit: “Vous qui devez rafraîchir la mémoire de Yahvé, ne cessez pas,
Segond 21
Esaïe 62.6 Sur tes murs, Jérusalem, j’ai placé des gardes qui ne resteront jamais silencieux, de jour comme de nuit. Vous qui êtes chargés de la rappeler à l’Éternel, ne vous accordez aucun répit !
King James en Français
Esaïe 62.6 J’ai placé des sentinelles sur tes murailles, Ô Jérusalem, qui ne se tairont jamais ni le jour, ni la nuit; vous qui vous souvenez du SEIGNEUR, ne gardez pas le silence,