Accueil / Comparateur de Bible / 1 Corinthiens 6.3
Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 6.3
Lemaistre de Sacy
1 Corinthiens 6.3 Ne savez-vous pas que nous serons les juges des anges mêmes ? Combien plus devons-nous l’être de ce qui ne regarde que la vie présente ?
David Martin
1 Corinthiens 6.3 Ne savez-vous pas que nous jugerons les Anges ? combien plus [donc devons-nous juger] des choses qui concernent cette vie ?
Ostervald
1 Corinthiens 6.3 Ne savez-vous pas que nous jugerons les anges ? Et à plus forte raison les choses de cette vie !
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Corinthiens 6.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Corinthiens 6.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Corinthiens 6.3Ne savez-vous pas que nous jugerons les anges ? Et nous ne jugerions pas les affaires civiles ?
Bible de Lausanne
1 Corinthiens 6.3Ne savez-vous pas que nous jugerons des anges ? combien plus les choses de la vie !
Nouveau Testament Oltramare
1 Corinthiens 6.3Ne savez-vous pas que nous jugerons les anges? et nous ne jugerions pas des affaires d’intérêt?
John Nelson Darby
1 Corinthiens 6.3 Ne savez-vous pas que nous jugerons les anges ? et nous ne jugerions pas les affaires de cette vie ?
Nouveau Testament Stapfer
1 Corinthiens 6.3Ne savez-vous pas que nous jugerons des anges ? Et nous ne jugerions pas des questions d’intérêt !
Bible Annotée
1 Corinthiens 6.3 Ne savez-vous pas que nous jugerons les anges ? Combien plus des choses de cette vie !
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Corinthiens 6.3 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
1 Corinthiens 6.3Ne savez-vous pas que nous jugerons les anges ? Combien plus les choses de cette vie !
Bible Louis Claude Fillion
1 Corinthiens 6.3Ne savez-vous pas que nous jugerons les anges? Combien plus les choses de cette vie!
Louis Segond 1910
1 Corinthiens 6.3 Ne savez-vous pas que nous jugerons les anges ? Et nous ne jugerions pas, à plus forte raison, les choses de cette vie ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Corinthiens 6.3Ne savez-vous pas que nous jugerons les anges ? Combien plus les affaires de cette vie !
Auguste Crampon
1 Corinthiens 6.3 Ne savez-vous pas que nous jugerons les anges ? Pourquoi pas, à plus forte raison, les affaires de cette vie ?
Bible Pirot-Clamer
1 Corinthiens 6.3Ne savez-vous pas que nous jugerons les anges ? A plus forte raison les affaires de cette vie.
Bible de Jérusalem
1 Corinthiens 6.3Ne savez-vous pas que nous jugerons les anges ? À plus forte raison les choses de cette vie !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Corinthiens 6.3Ne savez-vous pas que nous jugerons des anges ? A plus forte raison les affaires de cette vie.
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Corinthiens 6.3 Ne savez-vous pas que nous jugerons les anges ? Et nous ne jugerions pas, à plus forte raison, les choses de cette vie ?
Bible André Chouraqui
1 Corinthiens 6.3Ne savez-vous pas que nous jugeons les messagers, et, à plus forte raison, les vivants ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Corinthiens 6.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Corinthiens 6.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Corinthiens 6.3Ne savez-vous pas que nous jugerons les anges? À plus forte raison les affaires quotidiennes!
Segond 21
1 Corinthiens 6.3 Ne savez-vous pas que nous jugerons les anges ? Combien plus les affaires de la vie courante !
King James en Français
1 Corinthiens 6.3 Ne savez-vous pas que nous jugerons les anges? Combien plus les choses concernant cette vie?
La Septante
1 Corinthiens 6.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
1 Corinthiens 6.3nescitis quoniam angelos iudicabimus quanto magis saecularia
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Corinthiens 6.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !