Actes 6.3 Choisissez donc, mes frères, sept hommes d’entre vous d’une probité reconnue, pleins de l’Esprit-Saint et de sagesse, à qui nous commettions ce ministère.
David Martin
Actes 6.3 Regardez donc, mes frères, de choisir sept hommes d’entre vous, de qui on ait bon témoignage, pleins du Saint-Esprit et de sagesse, auxquels nous commettions cette affaire.
Ostervald
Actes 6.3 Choisissez donc, frères, sept hommes d’entre vous, dont on rende bon témoignage, pleins d’Esprit-Saint et de sagesse, à qui nous commettions cet emploi.
Ancien Testament Samuel Cahen
Actes 6.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Actes 6.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Actes 6.3mais recherchons, frères, sept hommes d’entre vous, qui aient l’approbation générale et soient remplis d’esprit et de sagesse, auxquels nous remettrons cette besogne ;
Bible de Lausanne
Actes 6.3Voyez donc, frères, parmi vous, sept hommes de bon témoignage, pleins d’Esprit saint et de sagesse, que nous établirons pour ce besoin.
Nouveau Testament Oltramare
Actes 6.3cherchez donc parmi vous, frères, sept hommes de bon renom, pleins d’esprit et de sagesse, que nous préposerons à cet emploi,
John Nelson Darby
Actes 6.3 Jetez donc les yeux, frères, sur sept hommes d’entre vous, qui aient un bon témoignage, pleins de l’Esprit Saint et de sagesse, que nous établirons sur cette affaire.
Nouveau Testament Stapfer
Actes 6.3Choisissez donc parmi vous, frères, sept hommes, pleins d’Esprit saint, sages et considérés, que nous chargerons de ce service
Bible Annotée
Actes 6.3 Choisissez donc, frères, sept hommes d’entre vous, jouissant d’un bon témoignage, remplis d’Esprit et de sagesse, que nous préposerons à cet emploi.
Ancien testament Zadoc Kahn
Actes 6.3 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Actes 6.3Choisissez donc parmi vous, frères, sept hommes de bon renom, pleins de l’Esprit-Saint et de sagesse, que nous préposions à cette œuvre.
Bible Louis Claude Fillion
Actes 6.3Choisissez donc parmi vous, frères, sept hommes de bon renom, pleins de l’Esprit-Saint et de sagesse, que nous préposions à cette oeuvre.
Louis Segond 1910
Actes 6.3 C’est pourquoi, frères, choisissez parmi vous sept hommes, de qui l’on rende un bon témoignage, qui soient pleins d’Esprit-Saint et de sagesse, et que nous chargerons de cet emploi.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Actes 6.3Choisissez donc parmi vous, frères, sept hommes de bon renom, pleins du Saint-Esprit et de sagesse, que nous chargerons de ce service.
Auguste Crampon
Actes 6.3 Choisissez donc parmi vous, frères, sept hommes d’un bon témoignage, remplis de l’Esprit-Saint et de sagesse, à qui nous puissions confier cet office ;
Bible Pirot-Clamer
Actes 6.3Choisissez donc, frères, parmi vous sept hommes de bonne réputation, pleins de l’Esprit (Saint) et de sagesse, que nous préposerons à cet office ;
Bible de Jérusalem
Actes 6.3Cherchez plutôt parmi vous, frères, sept hommes de bonne réputation, remplis de l’Esprit et de sagesse, et nous les préposerons à cet office ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Actes 6.3Recherchez donc parmi vous, frères, sept hommes de qui l’on rende un bon témoignage, remplis d’Esprit et de sagesse, que nous préposerons à cet office ;
Segond Nouvelle Édition de Genève
Actes 6.3 C’est pourquoi, frères, choisissez parmi vous sept hommes, de qui l’on rende un bon témoignage, qui soient pleins d’Esprit-Saint et de sagesse, et que nous chargerons de cet emploi.
Bible André Chouraqui
Actes 6.3Aussi, frères, choisissez sept hommes parmi vous, qui ont bon renom, pleins de souffle sacré et de sagesse : nous les préposerons à ce service.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Actes 6.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Actes 6.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Actes 6.3Trouvez plutôt parmi vous, frères, sept hommes bien considérés, remplis de l’Esprit et de sagesse: nous leur confierons cette charge
Segond 21
Actes 6.3 C’est pourquoi, frères et sœurs, choisissez parmi vous sept hommes de qui l’on rende un bon témoignage, remplis d’Esprit [saint] et de sagesse, et nous les chargerons de ce travail.
King James en Français
Actes 6.3 C’est pourquoi, frères, choisissez sept hommes parmi vous bien considérés, pleins de la Sainte Présence et de sagesse, auxquels nous assignerons cet emploi.
La Septante
Actes 6.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Actes 6.3considerate ergo fratres viros ex vobis boni testimonii septem plenos Spiritu et sapientia quos constituamus super hoc opus
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Actes 6.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !