Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 6.12

Comparateur biblique pour Actes 6.12

Lemaistre de Sacy

Actes 6.12  Ils émurent donc le peuple, les sénateurs et les scribes ; et se jetant sur Étienne, ils l’entraînèrent et l’emmenèrent au conseil.

David Martin

Actes 6.12  Et ils soulevèrent le peuple, et les Anciens, et les Scribes, et se jetant sur lui, ils l’enlevèrent, et l’amenèrent dans le Conseil.

Ostervald

Actes 6.12  Et ils émurent le peuple, et les Anciens, et les Scribes ; et se jetant sur lui, ils le saisirent et l’emmenèrent au Sanhédrin ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 6.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 6.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 6.12  et ils émurent le peuple, ainsi que les anciens et les scribes, et s’étant jetés sur lui, ils l’entraînèrent et l’amenèrent dans le sanhédrin,

Bible de Lausanne

Actes 6.12  Et ils soulevèrent le peuple et les anciens et les scribes. Et survenant tout à coup, ils l’enlevèrent et l’amenèrent dans le conseil.

Nouveau Testament Oltramare

Actes 6.12  Ils ameutèrent le peuple, ainsi que les anciens et les scribes, puis, se jetant sur lui, ils l’entraînèrent et l’emmenèrent au sanhédrin.

John Nelson Darby

Actes 6.12  Et ils soulevèrent le peuple et les anciens et les scribes ; et tombant sur lui, ils l’enlevèrent et l’amenèrent devant le sanhédrin.

Nouveau Testament Stapfer

Actes 6.12  Ils soulevèrent le peuple, les Anciens et les Scribes, et, survenant à l’improviste, ils s’emparèrent de lui et l’amenèrent au Sanhédrin.

Bible Annotée

Actes 6.12  Et ils émurent le peuple et les anciens et les scribes ; et se jetant sur lui, ils l’entraînèrent et l’emmenèrent dans le sanhédrin ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 6.12  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 6.12  Ils soulevèrent donc le peuple, les anciens et les scribes ; et se jetant sur lui, ils l’entraînèrent et l’amenèrent au Conseil.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 6.12  Ils soulevèrent donc le peuple, les anciens et les scribes; et se jetant sur lui, ils l’entraînèrent et l’amenèrent au conseil.

Louis Segond 1910

Actes 6.12  Ils émurent le peuple, les anciens et les scribes, et, se jetant sur lui, ils le saisirent, et l’emmenèrent au sanhédrin.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 6.12  Ils soulevèrent le peuple, les anciens et les scribes, et, survenant soudain, ils se rendirent maîtres de lui et l’emmenèrent devant le Sanhédrin.

Auguste Crampon

Actes 6.12  Ils ameutèrent ainsi le peuple, les Anciens et les scribes, et tous ensemble se jetant sur lui, ils le saisirent et l’entraînèrent au Sanhédrin.

Bible Pirot-Clamer

Actes 6.12  Ils ameutèrent ainsi le peuple, les anciens et les scribes. On se saisit donc de lui et on le conduisit au Sanhédrin.

Bible de Jérusalem

Actes 6.12  Ils ameutèrent ainsi le peuple, les anciens et les scribes, puis, survenant à l’improviste, ils s’emparèrent de lui et l’emmenèrent devant le Sanhédrin.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 6.12  Ils excitèrent 1e peuple, les anciens et les scribes, et survenant, ils s’emparèrent de lui et l’amenèrent au Sanhédrin.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 6.12  Ils émurent le peuple, les anciens et les scribes, et, se jetant sur lui, ils le saisirent, et l’emmenèrent au sanhédrin.

Bible André Chouraqui

Actes 6.12  Ils excitent le peuple, les anciens et les Sopherîm. Ils surviennent, l’enlèvent et le conduisent au sanhédrîn.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 6.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 6.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 6.12  Puis ils mobilisèrent le peuple, les Anciens et les maîtres de la Loi; ils arrivèrent à l’improviste, ils l’enlevèrent et le traînèrent devant le Sanhédrin.

Segond 21

Actes 6.12  Ils ameutèrent le peuple, les anciens et les spécialistes de la loi, puis ils se jetèrent sur lui, l’arrêtèrent et l’emmenèrent au sanhédrin.

King James en Français

Actes 6.12  Et ils excitèrent le peuple et les anciens, et les scribes, et se jetèrent sur lui, et le saisirent et l’emmenèrent devant le conseil,

La Septante

Actes 6.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 6.12  commoverunt itaque plebem et seniores et scribas et concurrentes rapuerunt eum et adduxerunt in concilium

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 6.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 6.12  συνεκίνησάν τε τὸν λαὸν καὶ τοὺς πρεσβυτέρους καὶ τοὺς γραμματεῖς, καὶ ἐπιστάντες συνήρπασαν αὐτὸν καὶ ἤγαγον εἰς τὸ συνέδριον,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.