Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Cantique 6.7

Comparateur biblique pour Cantique 6.7

Lemaistre de Sacy

Cantique 6.7  Il y a soixante reines, et quatre-vingts femmes du second rang, et les jeunes filles sont sans nombre.

David Martin

Cantique 6.7  Ta tempe est comme une pièce de pomme de grenade au dedans de tes tresses.

Ostervald

Cantique 6.7  Ta joue est comme une moitié de grenade, sous ton voile.

Ancien Testament Samuel Cahen

Cantique 6.7  Tes joues (sont) comme un fragment de grenade au travers de ton voile.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Cantique 6.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Cantique 6.7  telle une moitié de grenade. telles sont les joues derrière ton voile.

Bible de Lausanne

Cantique 6.7  Ta joue est comme la moitié d’une grenade, derrière ton voile.

Nouveau Testament Oltramare

Cantique 6.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Cantique 6.7  ta joue est comme un quartier de grenade derrière ton voile.

Nouveau Testament Stapfer

Cantique 6.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Cantique 6.7  Ta joue est comme une moitié de grenade, derrière ton voile.

Ancien testament Zadoc Kahn

Cantique 6.7  Ta tempe est comme une tranche de grenade à travers ton voile.

Glaire et Vigouroux

Cantique 6.7  Tes joues sont comme l’écorce d’une grenade, sans ce qui est caché en toi.

Bible Louis Claude Fillion

Cantique 6.7  Il y a soixante reines, et quatre-vingts femmes du second rang, et des jeunes filles sans nombre.

Louis Segond 1910

Cantique 6.7  Ta joue est comme une moitié de grenade, Derrière ton voile…

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Cantique 6.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Cantique 6.7  Ta joue est comme une moitié de grenade,
derrière ton voile.

Bible Pirot-Clamer

Cantique 6.7  Tes joues sont comme des moitiés de grenades - à travers ton voile.

Bible de Jérusalem

Cantique 6.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Cantique 6.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Cantique 6.7  Ta joue est comme une moitié de grenade, Derrière ton voile…

Bible André Chouraqui

Cantique 6.7  et comme une fente de grenade, ta tempe à travers ton litham.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Cantique 6.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Cantique 6.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Cantique 6.7  Tes joues, sous ton voile, sont les moitiés d’un fruit vermeil.

Segond 21

Cantique 6.7  Ta joue est comme une moitié de grenade derrière ton voile.

King James en Français

Cantique 6.7  Ta joue est comme une moitié de grenade, sous ton voile.

La Septante

Cantique 6.7  ὡς σπαρτίον τὸ κόκκινον χείλη σου καὶ ἡ λαλιά σου ὡραία ὡς λέπυρον τῆς ῥόας μῆλόν σου ἐκτὸς τῆς σιωπήσεώς σου.

La Vulgate

Cantique 6.7  sicut cortex mali punici genae tuae absque occultis tuis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Cantique 6.7  כְּפֶ֤לַח הָרִמֹּון֙ רַקָּתֵ֔ךְ מִבַּ֖עַד לְצַמָּתֵֽךְ׃

SBL Greek New Testament

Cantique 6.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.