Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Néhémie 6.14

Comparateur biblique pour Néhémie 6.14

Lemaistre de Sacy

Néhémie 6.14  Souvenez-vous de moi, Seigneur ! en considérant toutes ces œuvres de la malice de Tobie et de Sanaballat. Et souvenez-vous aussi de ce qu’a fait le prophète Noadie et les autres prophètes, pour me donner de la terreur.

David Martin

Néhémie 6.14  Ô mon Dieu ! souviens-toi de Tobija et de Samballat, selon leurs actions ; et aussi de Nohadia prophétesse, et du reste des prophètes qui tâchaient de m’épouvanter.

Ostervald

Néhémie 6.14  Ô mon Dieu ! souviens-toi de Tobija et de Samballat, selon leurs actions ; ainsi que de Noadia, la prophétesse, et des autres prophètes qui tâchaient de m’effrayer !

Ancien Testament Samuel Cahen

Néhémie 6.14  Souviens-toi, ô Dieu, de Tobia et de Sanballate, selon ses actions, ainsi que de Noadia la prophétesse, et des autres prophètes qui m’épouvantaient.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Néhémie 6.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Néhémie 6.14  O mon Dieu, garde de Tobie et de Saneballat un souvenir conforme à leurs œuvres, et aussi de la prophétesse Noadia et des autres prophètes qui prétendaient m’intimider !

Bible de Lausanne

Néhémie 6.14  Souviens-toi, ô mon Dieu, de Tobija et de Sanballat selon leurs actions{Héb. selon ces ouvrages de lui.} et aussi de Noadia, la prophétesse, et du reste des prophètes qui cherchaient à m’effrayer !

Nouveau Testament Oltramare

Néhémie 6.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Néhémie 6.14  Souviens-toi, ô Dieu, de Tobija et de Sanballat selon ces œuvres qu’ils ont faites ; et aussi de Noadia, la prophétesse, et du reste des prophètes qui voulaient m’effrayer !

Nouveau Testament Stapfer

Néhémie 6.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Néhémie 6.14  Souviens-toi, ô mon Dieu, de Tobija et de Samballat, selon leurs œuvres ; ainsi que de Noadia, la prophétesse, et des autres prophètes qui ont cherché à m’effrayer.

Ancien testament Zadoc Kahn

Néhémie 6.14  Tiens compte, ô mon Dieu, à Tobia et à Sanballat de tels agissements ; tiens compte aussi à la prophétesse Noadia et aux autres prophètes de ce qu’ils cherchaient à m’intimider. -

Glaire et Vigouroux

Néhémie 6.14  Souvenez-vous de moi, Seigneur, en considérant toutes ces œuvres de Tobie et de Sanaballat. Et souvenez-vous aussi du prophète Noadia, et des autres prophètes qui voulaient m’effrayer (épouvanter).

Bible Louis Claude Fillion

Néhémie 6.14  Souvenez-Vous de moi, Seigneur, en considérant toutes ces oeuvres de Tobie et de Sanaballat. Et souvenez-Vous aussi du prophète Noadia, et des autres prophètes qui voulaient m’effrayer.

Louis Segond 1910

Néhémie 6.14  Souviens-toi, ô mon Dieu, de Tobija et de Sanballat, et de leurs œuvres! Souviens-toi aussi de Noadia, la prophétesse, et des autres prophètes qui cherchaient à m’effrayer!

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Néhémie 6.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Néhémie 6.14  Souvenez-vous, ô mon Dieu, de Tobie et de Sanaballat selon ces méfaits ! Et aussi de Noadias le prophète, et des autres prophètes qui cherchaient à m’effrayer.

Bible Pirot-Clamer

Néhémie 6.14  “Souvenez-vous, ô mon Dieu, de Tobie et de Sanaballat selon leurs méfaits, et aussi de Noadias, le prophète, et ces autres prophètes qui cherchaient à m’effrayer.”

Bible de Jérusalem

Néhémie 6.14  Souviens-toi, mon Dieu, de Tobiyya, pour ce qu’il a commis ; et aussi de Noadya, la prophétesse, et des autres prophètes qui voulurent m’effrayer.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Néhémie 6.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 6.14  Souviens-toi, ô mon Dieu, de Tobija et de Sanballat, et de leurs œuvres ! Souviens-toi aussi de Noadia, la prophétesse, et des autres prophètes qui cherchaient à m’effrayer !

Bible André Chouraqui

Néhémie 6.14  Souviens-toi, Elohaï, de Tobyah avec Sanbalat, pour ses actions, là, et aussi de No’adyah, l’inspirée, et du reste des inspirés qui étaient à me faire frémir, moi.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Néhémie 6.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Néhémie 6.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Néhémie 6.14  Ô mon Dieu! Souviens-toi de Tobiyas et de ce qu’il a fait là. Souviens-toi aussi de Noadyas, la prophétesse, et des autres prophètes qui voulaient me faire peur.

Segond 21

Néhémie 6.14  Mon Dieu, souviens-toi de Tobija et de Sanballat en les traitant conformément à leur façon d’agir ! Souviens-toi aussi de la prophétesse Noadia et des autres prophètes qui cherchaient à m’effrayer !

King James en Français

Néhémie 6.14  Ô mon Dieu! souviens-toi de Tobija et de Samballat, selon leurs actions; ainsi que de Noadia, la prophétesse, et des autres prophètes qui tâchaient de m’effrayer!

La Septante

Néhémie 6.14  μνήσθητι ὁ θεός τῷ Τωβια καὶ τῷ Σαναβαλλατ ὡς τὰ ποιήματα αὐτοῦ ταῦτα καὶ τῷ Νωαδια τῷ προφήτῃ καὶ τοῖς καταλοίποις τῶν προφητῶν οἳ ἦσαν φοβερίζοντές με.

La Vulgate

Néhémie 6.14  memento Domine mei pro Tobia et Sanaballat iuxta opera eorum talia sed et Noadiae prophetae et ceterorum prophetarum qui terrebant me

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Néhémie 6.14  זָכְרָ֧ה אֱלֹהַ֛י לְטֹובִיָּ֥ה וּלְסַנְבַלַּ֖ט כְּמַעֲשָׂ֣יו אֵ֑לֶּה וְגַ֨ם לְנֹועַדְיָ֤ה הַנְּבִיאָה֙ וּלְיֶ֣תֶר הַנְּבִיאִ֔ים אֲשֶׁ֥ר הָי֖וּ מְיָֽרְאִ֥ים אֹותִֽי׃

SBL Greek New Testament

Néhémie 6.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.