Esaïe 57.5 vous qui cherchez votre consolation dans vos dieux sous tous les arbres chargés de feuillage, qui sacrifiez vos petits enfants dans les torrents sous les roches avancées ?
David Martin
Esaïe 57.5 Qui vous échauffez après les chênes, [et] sous tout arbre vert ; et qui égorgez les enfants dans les vallées, sous les quartiers des rochers.
Ostervald
Esaïe 57.5 S’échauffant auprès des chênes, sous tout arbre vert ; égorgeant les enfants dans les vallons, sous les cavités des rochers ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 57.5S’échauffant près des térébinthes, sous chaque arbre verdoyant, égorgeant les enfants dans les vallées sous des quartiers de rochers ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 57.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 57.5brûlant pour des idoles sous tout arbre vert, immolant des enfants dans les vallées, dans les creux des rochers ?
Bible de Lausanne
Esaïe 57.5vous échauffant parmi les térébinthes, sous tout arbre vert, égorgeant les enfants dans les torrents, sous les cavités des rochers ?
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 57.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 57.5 vous enflammant avec les idoles sous tout arbre vert, égorgeant les enfants dans les vallées, sous les fentes des rochers ?
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 57.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 57.5 vous qui vous échauffez près des térébinthes, sous tout arbre verdoyant, qui égorgez les enfants dans les ravins, sous les grottes des rochers ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 57.5 Vous vous enflammez dans les bocages, sous chaque arbre verdoyant ; vous égorgez les enfants dans les ravins, sous les pointes des rochers !
Glaire et Vigouroux
Esaïe 57.5vous qui cherchez votre consolation dans vos dieux sous tout arbre touffu, qui sacrifiez vos petits enfants dans les torrents, sous les roches avancées ?
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 57.5vous qui cherchez votre consolation dans vos dieux sous tout arbre touffu, qui sacrifiez vos petits enfants dans les torrents, sous les roches avancées?
Louis Segond 1910
Esaïe 57.5 S’échauffant près des térébinthes, Sous tout arbre vert, Égorgeant les enfants dans les vallées, Sous des fentes de rochers ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 57.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 57.5 Vous vous échauffez près des térébinthes, sous tout arbre vert ! vous égorgez les enfants dans les vallées, sous les grottes des rochers ?
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 57.5Vous qui êtes en chaleur près des térébinthes, - sous tout arbre vert ; Qui immolez les enfants dans les vallées, - dans les grottes des rochers.
Bible de Jérusalem
Esaïe 57.5Vous qui vous excitez près des térébinthes, sous tout arbre verdoyant, qui immolez des enfants dans les torrents, sous les fissures des rochers.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 57.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 57.5 S’échauffant près des térébinthes, sous tout arbre vert, Egorgeant les enfants dans les vallées, Sous des fentes de rochers ?
Bible André Chouraqui
Esaïe 57.5en chaleur sous les térébinthes, sous tout arbre luxuriant, égorgeurs d’enfants dans les torrents, sous les fissures des rochers ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 57.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 57.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 57.5Vous vous excitez sous vos arbres sacrés, et sous tout arbre vert; vous égorgez des enfants dans les ravins et dans les fentes des rochers.
Segond 21
Esaïe 57.5 Vous brûlez de désir près des térébinthes, sous tout arbre verdoyant, et vous égorgez les enfants dans les vallées, sous les fentes des rochers !
King James en Français
Esaïe 57.5 Vous enflammant avec les idoles sous tout arbre vert; égorgeant les enfants dans les vallées, sous les fentes des rochers?