Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 57.11

Comparateur biblique pour Psaumes 57.11

Lemaistre de Sacy

Psaumes 57.11  Le juste se réjouira en voyant la vengeance que Dieu prendra des impies  ; et il lavera ses mains dans le sang du pécheur.

David Martin

Psaumes 57.11  Ô Dieu ! élève-toi sur les cieux, [et] que ta gloire soit sur toute la terre !

Ostervald

Psaumes 57.11  Car ta bonté atteint jusqu’aux cieux, et ta fidélité jusqu’aux nues.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 57.11  Car ta bonté est grande jusqu’au ciel, et jusqu’aux nues ta fidélité.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 57.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 57.11  car ta miséricorde est grande jusques aux Cieux, et ta fidélité jusques aux nues.

Bible de Lausanne

Psaumes 57.11  Car ta grâce s’élève jusqu’aux cieux, et ta vérité jusqu’aux nues.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 57.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 57.11  Elève-toi, ô Dieu ! au-dessus des cieux ; que ta gloire soit au-dessus de toute la terre !

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 57.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 57.11  Car ta grâce atteint jusqu’aux cieux
Et ta fidélité jusqu’aux nues.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 57.11  Montre, ô Dieu, ta grandeur qui dépasse les cieux ; que ta gloire brille sur toute la terre !

Glaire et Vigouroux

Psaumes 57.11  Le juste se réjouira en voyant la vengeance ; il lavera ses mains dans le sang du pécheur.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 57.11  car Votre miséricorde s’est élevé jusqu’aux cieux, * et Votre vérité jusqu’aux nues.

Louis Segond 1910

Psaumes 57.11  Car ta bonté atteint jusqu’aux cieux, Et ta fidélité jusqu’aux nues.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 57.11  Ô Dieu, élève-toi au-dessus des cieux ! Que ta gloire couvre toute la terre !

Auguste Crampon

Psaumes 57.11  Car ta fidélité atteint jusqu’aux cieux,
et ta vérité jusqu’aux nues.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 57.11  O Dieu, dresse-toi au plus haut des cieux, - que ta gloire resplendisse sur toute la terre !

Bible de Jérusalem

Psaumes 57.11  grand jusqu’aux cieux ton amour, jusqu’aux nues, ta vérité.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 57.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 57.11  Car ta bonté atteint jusqu’aux cieux, Et ta fidélité jusqu’aux nues.

Bible André Chouraqui

Psaumes 57.11  Oui, ton chérissement est grand jusqu’aux ciels, jusqu’en éther, ta vérité.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 57.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 57.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 57.11  car ta grâce est à la hauteur des cieux, ta vérité s’élève jusqu’aux nues.

Segond 21

Psaumes 57.11  car ta bonté s’élève jusqu’au ciel, et ta vérité atteint les nuages.

King James en Français

Psaumes 57.11  Sois exalté, ô Dieu, au-dessus des cieux; que ta gloire soit au-dessus de toute la terre.

La Septante

Psaumes 57.11  εὐφρανθήσεται δίκαιος ὅταν ἴδῃ ἐκδίκησιν ἀσεβῶν τὰς χεῖρας αὐτοῦ νίψεται ἐν τῷ αἵματι τοῦ ἁμαρτωλοῦ.

La Vulgate

Psaumes 57.11  laetabitur iustus cum viderit vindictam manus suas lavabit in sanguine peccatoris

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 57.11  (57.10) כִּֽי־גָדֹ֣ל עַד־שָׁמַ֣יִם חַסְדֶּ֑ךָ וְֽעַד־שְׁחָקִ֥ים אֲמִתֶּֽךָ׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 57.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.