Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 55.2

Comparateur biblique pour Psaumes 55.2

Lemaistre de Sacy

Psaumes 55.2  Ayez pitié de moi, ô Dieu ! parce que l’homme m’a foulé aux pieds : il n’a point cessé de m’attaquer tout le jour et de m’accabler d’affliction.

David Martin

Psaumes 55.2  Ecoute-moi, et m’exauce, je verse des larmes dans ma méditation et je suis agité.

Ostervald

Psaumes 55.2  Ô Dieu, prête l’oreille à ma prière, et ne te cache pas loin de ma supplication !

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 55.2  Dieu, prête l’oreille à ma prière, et ne te soustrais pas à ma supplication.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 55.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 55.2  O Dieu ! prête l’oreille à ma prière, et ne te dérobe pas à ma supplication !

Bible de Lausanne

Psaumes 55.2  Prête l’oreille, ô Dieu ! à ma prière, et ne te cache pas de ma supplication.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 55.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 55.2  Écoute-moi, et réponds-moi ; je m’agite dans ma plainte et je me lamente,

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 55.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 55.2  Ô Dieu ! Prête l’oreille à ma prière,
Et ne te dérobe point à ma supplication !

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 55.2  Accorde-moi ton attention et exauce-moi : je m’agite dans ma douleur et je pousse des soupirs,

Glaire et Vigouroux

Psaumes 55.2  Ayez pitié de moi, ô Dieu, car l’homme (un) m’a foulé aux pieds ; m’attaquant tout le jour, il m’a tourmenté.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 55.2  Exaucez, ô Dieu, ma prière, et ne méprisez pas ma supplication. *

Louis Segond 1910

Psaumes 55.2  (55.3) Écoute-moi, et réponds-moi ! J’erre çà et là dans mon chagrin et je m’agite,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 55.2  Ecoute-moi et réponds-moi ! J’erre çà et là dans ma douleur, et je gémis

Auguste Crampon

Psaumes 55.2  O Dieu, prête l’oreille à ma prière,
ne te dérobe pas à mes supplications.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 55.2  écoute-moi et exauce-moi ! Je porte partout ma plainte et mon gémissement, -

Bible de Jérusalem

Psaumes 55.2  Entends, ô Dieu, ma prière, ne te dérobe pas à ma supplique,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 55.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 55.2  Ô Dieu ! prête l’oreille à ma prière, Et ne te dérobe pas à mes supplications !

Bible André Chouraqui

Psaumes 55.2  Écoute ma prière, Elohîms, ne te soustrais pas à ma supplication.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 55.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 55.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 55.2  Ô Dieu, prête l’oreille à ma prière, ne te dérobe pas à mes supplications.

Segond 21

Psaumes 55.2  Ô Dieu, prête l’oreille à ma prière et ne te dérobe pas à mes supplications !

King James en Français

Psaumes 55.2  Sois attentif et entends-moi; je me lamente dans ma plainte en gémissant,

La Septante

Psaumes 55.2  ἐλέησόν με κύριε ὅτι κατεπάτησέν με ἄνθρωπος ὅλην τὴν ἡμέραν πολεμῶν ἔθλιψέν με.

La Vulgate

Psaumes 55.2  miserere mei Deus quoniam conculcavit me homo tota die inpugnans tribulavit me

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 55.2  (55.1) הַאֲזִ֣ינָה אֱ֭לֹהִים תְּפִלָּתִ֑י וְאַל־תִּ֝תְעַלַּ֗ם מִתְּחִנָּתִֽי׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 55.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.