Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 54.3

Comparateur biblique pour Esaïe 54.3

Lemaistre de Sacy

Esaïe 54.3  Vous vous étendrez à droite et à gauche : votre postérité aura les nations pour héritage, et elle habitera les villes désertes.

David Martin

Esaïe 54.3  Car tu te répandras à droite et à gauche, et ta postérité possédera les nations, et rendra habitées les villes désertes.

Ostervald

Esaïe 54.3  Car tu te répandras à droite et à gauche ; ta postérité possédera les nations, et peuplera les villes désertes.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 54.3  Car tu t’étendras à droite et à gauche ; ta postérité expulsera des peuples et peuplera des villes désertes.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 54.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 54.3  car tu t’étendras à droite et à gauche, et ta race dépossédera des peuples, et peuplera des villes désertes.

Bible de Lausanne

Esaïe 54.3  Car tu feras irruption à droite et à gauche, et ta postérité possédera des nations et peuplera des villes désolées.

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 54.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 54.3  Car tu t’étendras à droite et à gauche, et ta semence possédera les nations et fera que les villes désolées seront habitées.

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 54.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 54.3  Car tu te répandras à droite et à gauche, et ta postérité conquerra les nations et peuplera les villes désertes.

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 54.3  Car de droite et de gauche tu déborderas, et tes enfants recueilleront l’héritage des nations, peupleront des villes devenues solitaires.

Glaire et Vigouroux

Esaïe 54.3  Car tu t’étendras à droite et à gauche ; ta postérité aura les nations pour héritage, et elle habitera les (des) villes (auparavant) désertes.

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 54.3  Car tu t’étendras à droite et à gauche; ta postérité aura les nations pour héritage, et elle habitera les villes désertes.

Louis Segond 1910

Esaïe 54.3  Car tu te répandras à droite et à gauche;
Ta postérité envahira des nations,
Et peuplera des villes désertes.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 54.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 54.3  Car tu te répandras à droite et à gauche, et ta postérité prendra possession des nations, et peuplera les villes désertes.

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 54.3  Car tu t’étendras à droite et à gauche, - ta postérité héritera des nations - et peuplera des villes désertes.

Bible de Jérusalem

Esaïe 54.3  car à droite et à gauche tu vas éclater, ta race va déposséder des nations et repeupler les villes abandonnées.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 54.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 54.3  Car tu te répandras à droite et à gauche ; Ta postérité envahira des nations, Et peuplera des villes désertes.

Bible André Chouraqui

Esaïe 54.3  Oui, de droite et de gauche tu fais brèche ; ta semence déshérite des nations ; ils repeuplent les villes désolées.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 54.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 54.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 54.3  car tu vas déborder à droite et à gauche; ta descendance va dépouiller des nations et repeupler des villes désertes.

Segond 21

Esaïe 54.3  En effet, tu déborderas à droite et à gauche, ta descendance envahira des nations et peuplera des villes désertes.

King James en Français

Esaïe 54.3  Car tu te répandras à main droite et à gauche; et ta semence héritera les Gentils, et rendra habitées les villes désertes.

La Septante

Esaïe 54.3  ἔτι εἰς τὰ δεξιὰ καὶ εἰς τὰ ἀριστερὰ ἐκπέτασον καὶ τὸ σπέρμα σου ἔθνη κληρονομήσει καὶ πόλεις ἠρημωμένας κατοικιεῖς.

La Vulgate

Esaïe 54.3  ad dexteram enim et ad levam penetrabis et semen tuum gentes hereditabit et civitates desertas inhabitabit

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 54.3  כִּי־יָמִ֥ין וּשְׂמֹ֖אול תִּפְרֹ֑צִי וְזַרְעֵךְ֙ גֹּויִ֣ם יִירָ֔שׁ וְעָרִ֥ים נְשַׁמֹּ֖ות יֹושִֽׁיבוּ׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 54.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.