Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 52.5

Comparateur biblique pour Esaïe 52.5

Lemaistre de Sacy

Esaïe 52.5  Qu’ai-je donc à faire maintenant, dit le Seigneur, voyant mon peuple enlevé sans aucune raison ? Ceux qui le dominent, le traitent injustement, et mon nom est blasphémé sans cesse pendant tout le jour.

David Martin

Esaïe 52.5  Et maintenant, qu’ai-je à faire ici, dit l’Éternel, que mon peuple ait été enlevé pour rien ? Ceux qui dominent sur lui le font hurler, dit l’Éternel, et ils ont fait continuellement chaque jour, que mon Nom est blasphémé.

Ostervald

Esaïe 52.5  Et maintenant qu’ai-je à faire ici, dit l’Éternel, quand mon peuple a été enlevé pour rien ? Ceux qui dominent sur lui poussent des cris, dit l’Éternel, et chaque jour, mon nom est continuellement outragé.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 52.5  Et maintenant qu’ai-je ici (à faire), dit Ieovah, lorsque mon peuple est gratuitement enlevé ? ses dominateurs poussent des cris, dit Ieovah, et constamment, tout le jour, mon nom est honni.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 52.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 52.5  Et maintenant que me fait-on, dit le Seigneur, d’enlever mon peuple sans cause ? Ses tyrans jubilent, dit l’Éternel, et incessamment tout le jour mon nom est outragé.

Bible de Lausanne

Esaïe 52.5  Maintenant donc, qu’ai-je [à faire] ici, dit l’Éternel, puisque mon peuple a été pris pour rien ? Ceux qui dominent sur lui poussent des hurlements, dit l’Éternel, et continuellement tout le jour mon nom est méprisé.

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 52.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 52.5  et maintenant, qu’ai-je à faire ici, dit l’Éternel, que mon peuple ait été enlevé gratuitement ? Ceux qui dominent sur lui le font hurler, dit l’Éternel, et mon nom est continuellement blasphémé tout le jour.

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 52.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 52.5  et maintenant, que m’a-t-on fait là, dit l’Éternel, que mon peuple ait été enlevé pour rien ? Ses tyrans poussent des hurlements, dit l’Éternel, et sans cesse, tout le jour, mon nom est outragé !

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 52.5  Et maintenant, qu’ai-je à faire ici, puisque mon peuple a été capturé gratuitement ? Ses dominateurs poussent des cris de triomphe, dit le Seigneur, et constamment, chaque jour, mon nom est outragé !

Glaire et Vigouroux

Esaïe 52.5  Et maintenant qu’ai-je à faire ici, dit le Seigneur, puisque mon peuple a été enlevé sans raison ? Ses oppresseurs agissent injustement, et mon nom est sans cesse blasphémé tout le jour.

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 52.5  Et maintenant qu’ai-Je à faire ici, dit le Seigneur, puisque Mon peuple a été enlevé sans raison? Ses oppresseurs agissent injustement, et Mon nom est sans cesse blasphémé tout le jour.

Louis Segond 1910

Esaïe 52.5  Et maintenant, qu’ai-je à faire, dit l’Éternel,
Quand mon peuple a été gratuitement enlevé?
Ses tyrans poussent des cris, dit l’Éternel,
Et toute la durée du jour mon nom est outragé.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 52.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 52.5  Et maintenant qu’ai-je à faire ici ? — oracle de Yahweh, puisque mon peuple a été enlevé sans droit ? Ses tyrans poussent des hurlements, — oracle de Yahweh, et sans cesse, tout le jour, mon nom est outragé.

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 52.5  Et maintenant qu’ai-je à faire ici, oracle de Yahweh ? - Car mon peuple a été enlevé gratuitement. Ses maîtres hurlent, oracle de Yahweh, - et constamment tout le jour mon nom est outragé.

Bible de Jérusalem

Esaïe 52.5  Mais maintenant, qu’ai-je à faire ici ? — oracle de Yahvé — car mon peuple a été enlevé pour rien, ses maîtres poussent des cris de triomphe — oracle de Yahvé — sans cesse, tout le jour, mon nom est bafoué.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 52.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 52.5  Et maintenant, qu’ai-je à faire, dit l’Éternel, Quand mon peuple a été gratuitement enlevé ? Ses tyrans poussent des cris, dit l’Éternel, Et toute la durée du jour mon nom est outragé.

Bible André Chouraqui

Esaïe 52.5  Mais maintenant qu’en est-il de moi ici, harangue de IHVH-Adonaï, puisque mon peuple a été pris gratuitement ? Ses gouverneurs les font geindre, harangue de IHVH-Adonaï ; sans cesse, tout le jour, mon nom est bafoué.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 52.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 52.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 52.5  Que ferai-je maintenant, dit Yahvé, quand mon peuple a été enlevé sans que j’y gagne, quand ses maîtres poussent des cris de triomphe et tout au long du jour mon nom est discrédité?

Segond 21

Esaïe 52.5  Et maintenant, quel intérêt ai-je à voir mon peuple capturé pour rien ? déclare l’Éternel. Ses tyrans poussent des cris, déclare l’Éternel, et constamment, à longueur de journée, mon nom est blasphémé.

King James en Français

Esaïe 52.5  Et maintenant qu’ai-je ici, dit le SEIGNEUR, que mon peuple ait été enlevé pour rien? Ceux qui dominent sur lui le font hurler, dit le SEIGNEUR, et, mon nom chaque jour est continuellement blasphémé.

La Septante

Esaïe 52.5  καὶ νῦν τί ὧδέ ἐστε τάδε λέγει κύριος ὅτι ἐλήμφθη ὁ λαός μου δωρεάν θαυμάζετε καὶ ὀλολύζετε τάδε λέγει κύριος δι’ ὑμᾶς διὰ παντὸς τὸ ὄνομά μου βλασφημεῖται ἐν τοῖς ἔθνεσιν.

La Vulgate

Esaïe 52.5  et nunc quid mihi est hic dicit Dominus quoniam ablatus est populus meus gratis dominatores eius inique agunt dicit Dominus et iugiter tota die nomen meum blasphematur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 52.5  וְעַתָּ֤ה מַה־לִּי־פֹה֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה כִּֽי־לֻקַּ֥ח עַמִּ֖י חִנָּ֑ם מֹשְׁלָ֤יו יְהֵילִ֨ילוּ֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה וְתָמִ֥יד כָּל־הַיֹּ֖ום שְׁמִ֥י מִנֹּאָֽץ׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 52.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.