Jérémie 51.41 Comment Sésach a-t-elle été prise ? comment la plus belle ville du monde est-elle tombée entre les mains de ses ennemis ? Comment Babylone est-elle devenue l’étonnement de tous les peuples ?
David Martin
Jérémie 51.41 Comment a été prise Sésac ? et [comment] a été saisie celle qui était la louange de toute la terre ? comment Babylone a-t-elle été réduite en désolation parmi les nations ?
Ostervald
Jérémie 51.41 Comment Shéshac a-t-elle été prise ? Comment a-t-elle été saisie, celle que louait toute la terre ? Comment Babylone est-elle réduite en désolation parmi les peuples ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Jérémie 51.41Comment ! Scheschach a été prise ! La gloire de toute la terre a été occupée ! Comment ! Babel est devenue un objet d’effroi parmi les nations !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jérémie 51.41 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Jérémie 51.41Comme Sésach est prise ! et la gloire de toute la terre conquise ! Comme Babel excite l’horreur parmi les nations !
Bible de Lausanne
Jérémie 51.41Comment a-t-elle été prise, Scésçac ? [Comment] l’a-t-on saisie, la louange de toute la terre ? Comment a-t-elle été désolée, Babylone, parmi les nations ?
Nouveau Testament Oltramare
Jérémie 51.41 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Jérémie 51.41 Comment a été prise Shéshac, et comment la louange de toute la terre a-t-elle été saisie ! Comment Babylone est-elle devenue un sujet d’étonnement parmi les nations !
Nouveau Testament Stapfer
Jérémie 51.41 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Jérémie 51.41 Comment a été prise Sésac, a été conquise la gloire de toute la terre ? Comment Babel est-elle devenue une solitude parmi les nations ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Jérémie 51.41 Ah ! comme Sésac est emportée de force ! comme elle est prise, elle, l’ornement de toute la terre ! comme Babel est devenue une solitude parmi les nations !
Glaire et Vigouroux
Jérémie 51.41Comment Sésach a-t-elle été prise ? comment l’orgueil de toute la terre (la ville illustre dans toute la terre) a-t-il été conquis ? comment Babylone est-elle devenue un objet de stupeur parmi les nations ?
Bible Louis Claude Fillion
Jérémie 51.41Comment Sésach a-t-elle été prise? comment l’orgueil de toute la terre a-t-il été conquis? comment Babylone est-elle devenue un objet de stupeur parmi les nations?
Louis Segond 1910
Jérémie 51.41 Eh quoi! Schéschac est prise! Celle dont la gloire remplissait toute la terre est conquise! Eh quoi! Babylone est détruite au milieu des nations!
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jérémie 51.41 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Jérémie 51.41 Comment a été prise Sésac, a été conquise la gloire de toute la terre ? Comment est-elle devenue un objet de terreur, Babel, parmi les nations ?
Bible Pirot-Clamer
Jérémie 51.41Comment Sésac a-t-elle été prise, comment conquise la gloire de toute la terre ? - Comment Babylone est-elle devenue un objet d’horreur parmi les nations,
Bible de Jérusalem
Jérémie 51.41Comment Shéshak a-t-elle été prise, comment a-t-elle été conquise, la fierté du monde entier ? Comment est-elle devenue une épouvante, Babylone parmi les nations ?
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jérémie 51.41 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 51.41 Eh quoi ! Schéschac est prise ! Celle dont la gloire remplissait toute la terre est conquise ! Eh quoi ! Babylone est détruite au milieu des nations !
Bible André Chouraqui
Jérémie 51.41Quoi ! Elle est investie, Shéshakh-Babèl ; prise, la louange de toute la terre ! Quoi ! Elle est en désolation, Babèl des nations !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jérémie 51.41 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jérémie 51.41 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Jérémie 51.41Comment, Babylone a été prise? elle est tombée, la gloire de toute la terre? Babel n’est-elle plus qu’une ruine au milieu des nations?
Segond 21
Jérémie 51.41 Comment ! Shéshac est prise ! Celle dont toute la terre chantait les louanges est conquise ! Comment ! Babylone n’est plus qu’un sujet de consternation parmi les nations !
King James en Français
Jérémie 51.41 Comment Shéshac a-t-elle été prise! et comment la louange de toute la terre est-elle surprise! Comment Babylone est-elle devenue un étonnement parmi les nations!
La Septante
Jérémie 51.41 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Jérémie 51.41quomodo capta est Sesach et conprehensa est inclita universae terrae quomodo facta est in stuporem Babylon inter gentes