Comparateur biblique pour Psaumes 51.16
David Martin
Psaumes 51.16 Car tu ne prends point plaisir aux sacrifices, autrement j’en donnerais ; l’holocauste ne t’est point agréable.
Ostervald
Psaumes 51.16 Délivre-moi du sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut ! Ma langue chantera hautement ta justice.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 51.16 Dieu, préserve-moi du sang, Dieu de mon secours ; ma langue chantera ta justice.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 51.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 51.16 Décharge-moi du sang versé, ô Dieu, mon Dieu Sauveur, afin que ma langue chante ta grâce !
Bible de Lausanne
Psaumes 51.16 Délivre-moi du sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut ! Que ma langue chante avec joie ta justice.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 51.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 51.16 Car tu ne prends pas plaisir aux sacrifices, autrement j’en donnerais ; l’holocauste ne t’est point agréable :
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 51.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 51.16 Délivre-moi du sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut ! Ma langue chantera hautement ta justice.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 51.16 Car tu ne souhaites pas de sacrifices, – je les offrirais volontiers – tu ne prends point plaisir aux holocaustes :
Glaire et Vigouroux
Psaumes 51.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 51.16 Délivrez-moi du sang que j’ai versé, ô Dieu, Dieu de mon salut, * et ma langue célébrera avec joie Votre justice.
Louis Segond 1910
Psaumes 51.16 O Dieu, Dieu de mon salut! Délivre-moi du sang versé,
Et ma langue célébrera ta miséricorde.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 51.16 Car tu ne prends pas plaisir aux sacrifices, Autrement j’en offrirais. L’holocauste ne t’est point agréable.
Auguste Crampon
Psaumes 51.16 O Dieu, Dieu de mon salut, délivre-moi du sang
versé,
et ma langue célébrera ta justice.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 51.16 Car tu ne prends pas plaisir aux sacrifices, sans quoi je t’en aurais offert ; - tu ne recherches pas l’holocauste ;
Bible de Jérusalem
Psaumes 51.16 Affranchis-moi du sang, Dieu, Dieu de mon salut, et ma langue acclamera ta justice ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 51.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 51.16 Ô Dieu, Dieu de mon salut ! délivre-moi du sang versé, Et ma langue célébrera ta miséricorde.
Bible André Chouraqui
Psaumes 51.16 Secours-moi des sangs, Elohîms, Elohîms de mon salut ; ma langue jubilera de ta justification.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 51.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 51.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 51.16 Délivre-moi de la dette du sang, ô Dieu, Dieu de mon salut, et ma bouche célébrera ta justice.
Segond 21
Psaumes 51.16 Ô Dieu, Dieu de mon salut, délivre-moi du sang versé, et ma langue célébrera ta justice.
King James en Français
Psaumes 51.16 Car tu ne désires pas de sacrifice, autrement j’en donnerais; l’offrande à brûler ne te plait pas.
La Septante
Psaumes 51.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Psaumes 51.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Psaumes 51.16 (51.14) הַצִּ֘ילֵ֤נִי מִדָּמִ֨ים׀ אֱֽלֹהִ֗ים אֱלֹהֵ֥י תְּשׁוּעָתִ֑י תְּרַנֵּ֥ן לְשֹׁונִ֗י צִדְקָתֶֽךָ׃
SBL Greek New Testament
Psaumes 51.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.