Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Pierre 5.7

Comparateur biblique pour 1 Pierre 5.7

Lemaistre de Sacy

1 Pierre 5.7  jetant dans son sein toutes vos inquiétudes, parce qu’il a soin de vous.

David Martin

1 Pierre 5.7  Lui remettant tout ce qui peut vous inquiéter : car il a soin de vous.

Ostervald

1 Pierre 5.7  Vous déchargeant sur lui de tous vos soucis, parce qu’il a soin de vous.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Pierre 5.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Pierre 5.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Pierre 5.7  ayant rejeté sur Lui tous vos soucis, car c’est Lui qui prend soin de vous.

Bible de Lausanne

1 Pierre 5.7  rejetant sur lui tout votre souci, parce qu’il prend soin de vous.

Nouveau Testament Oltramare

1 Pierre 5.7  vous déchargeant sur lui de tout ce qui vous inquiète, car lui-même prend soin de vous.

John Nelson Darby

1 Pierre 5.7  rejetant sur lui tout votre souci, car il a soin de vous.

Nouveau Testament Stapfer

1 Pierre 5.7  « Déchargez-vous sur lui de tous vos soucis », car c’est lui qui prend soin de vous.

Bible Annotée

1 Pierre 5.7  rejetant sur lui tous vos soucis, parce que c’est lui qui prend soin de vous.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Pierre 5.7  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Pierre 5.7  vous déchargeant sur lui de tous vos soucis (sollicitude), car c’est lui qui prend soin de vous.

Bible Louis Claude Fillion

1 Pierre 5.7  vous déchargeant sur Lui de tous vos soucis, car c’est Lui qui prend soin de vous.

Louis Segond 1910

1 Pierre 5.7  et déchargez-vous sur lui de tous vos soucis, car lui-même prend soin de vous.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Pierre 5.7  et déchargez-vous sur lui de tous vos soucis, parce qu’il a soin de vous.

Auguste Crampon

1 Pierre 5.7  déchargez-vous sur lui de toutes vos sollicitudes, car lui-même prend soin de vous.

Bible Pirot-Clamer

1 Pierre 5.7  Déchargez-vous sur lui de tous vos soucis puisque lui-même prend soin de vous.

Bible de Jérusalem

1 Pierre 5.7  de toute votre inquiétude, déchargez-vous sur lui, car il a soin de vous.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Pierre 5.7  Tous vos soucis, rejetez-les sur lui, parce qu’il a soin de vous.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Pierre 5.7  et déchargez-vous sur lui de tous vos soucis, car lui-même prend soin de vous.

Bible André Chouraqui

1 Pierre 5.7  Remettez-lui toute votre angoisse, parce qu’il se soucie de vous.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Pierre 5.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Pierre 5.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Pierre 5.7  Rejetez sur lui tous vos soucis, il s’en chargera pour vous.

Segond 21

1 Pierre 5.7  Déchargez-vous sur lui de tous vos soucis, car lui-même prend soin de vous.

King James en Français

1 Pierre 5.7  Vous déchargeant sur lui de tous vos soucis, car il se soucie de vous.

La Septante

1 Pierre 5.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Pierre 5.7  omnem sollicitudinem vestram proicientes in eum quoniam ipsi cura est de vobis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Pierre 5.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Pierre 5.7  πᾶσαν τὴν μέριμναν ὑμῶν ἐπιρίψαντες ἐπ’ αὐτόν, ὅτι αὐτῷ μέλει περὶ ὑμῶν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.