Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Timothée 5.24

Comparateur biblique pour 1 Timothée 5.24

Lemaistre de Sacy

1 Timothée 5.24  Il y a des personnes dont les péchés sont connus avant le jugement et l’examen qu’on pourrait en faire  ; il y en a d’autres qui ne se découvrent qu’ensuite de cet examen.

David Martin

1 Timothée 5.24  Les péchés de quelques-uns se manifestent auparavant, et précèdent pour [leur] condamnation ; mais en d’autres ils suivent après.

Ostervald

1 Timothée 5.24  Les péchés de certains hommes sont manifestes, même avant tout jugement ; mais il en est d’autres qui ne paraissent que dans la suite.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Timothée 5.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Timothée 5.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Timothée 5.24  Les péchés de certains hommes sont évidents, avant même tout jugement, tandis que chez d’autres ils ne se manifestent qu’ensuite ;

Bible de Lausanne

1 Timothée 5.24  Les péchés de quelques hommes sont manifestes, marchant devant [eux] pour le jugement ; mais chez quelques-uns ils ne viennent qu’après.

Nouveau Testament Oltramare

1 Timothée 5.24  Les péchés de certains hommes sont manifestes, et les font juger tout de suite; mais chez d’autres, ils ne se voient que plus tard.

John Nelson Darby

1 Timothée 5.24  Les péchés de quelques hommes sont manifestes d’avance et vont devant pour le jugement ; mais ceux d’autres hommes aussi les suivent après.

Nouveau Testament Stapfer

1 Timothée 5.24  Certaines personnes sont si évidemment en faute qu’on les juge tout de suite ; d’autres ne se dévoilent que plus tard.

Bible Annotée

1 Timothée 5.24  Il y a des personnes dont les péchés sont manifestes, et précèdent le jugement ; mais chez d’autres ils ne se découvrent qu’après.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Timothée 5.24  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Timothée 5.24  Il y a des hommes dont les péchés sont manifestes et devancent le jugement ; il y en a d’autres qui ne se découvrent qu’après.

Bible Louis Claude Fillion

1 Timothée 5.24  Il y a des hommes dont les péchés sont manifestes et devancent le jugement; il y en a d’autres qui ne se découvrent qu’après.

Louis Segond 1910

1 Timothée 5.24  Les péchés de certains hommes sont manifestes, même avant qu’on les juge, tandis que chez d’autres, ils ne se découvrent que dans la suite.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Timothée 5.24  Les péchés de certains hommes sont manifestes et les désignent d’avance au jugement ; tandis que, chez d’autres, on ne les découvre que plus tard.

Auguste Crampon

1 Timothée 5.24  Il y a des personnes dont les péchés sont manifestes, même avant qu’on les juge ; mais d’autres ne se découvrent qu’après.

Bible Pirot-Clamer

1 Timothée 5.24  Les péchés de quelques hommes sont manifestes avant même le jugement, mais pour d’autres ils le sont après ce jugement.

Bible de Jérusalem

1 Timothée 5.24  Il est des hommes dont les fautes apparaissent avant même tout jugement ; d’autres au contraire chez qui elles ne se découvrent qu’après ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Timothée 5.24  II est des hommes dont les péchés sont manifestes dès avant le jugement ; pour d’autres, ils ne le sont qu’ensuite.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Timothée 5.24  Les péchés de certains hommes sont manifestes, même avant qu’on les juge, tandis que chez d’autres ils ne se découvrent que dans la suite.

Bible André Chouraqui

1 Timothée 5.24  Les fautes de certains hommes sont manifestées d’avance, avant le jugement. Pour d’autres, elles ne le sont qu’ensuite.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Timothée 5.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Timothée 5.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Timothée 5.24  5:25 De la même façon les actions qui valent peuvent être connues, et sinon, elles ne pourront rester cachées.

Segond 21

1 Timothée 5.24  Les péchés de certains hommes sont évidents avant même qu’on les juge, mais chez d’autres ils ne se découvrent que par la suite.

King James en Français

1 Timothée 5.24  Les péchés de certains hommes sont manifestes d’avance précédant le jugement; et pour d’autres hommes ils suivent après.

La Septante

1 Timothée 5.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Timothée 5.24  quorundam hominum peccata manifesta sunt praecedentia ad iudicium quosdam autem et subsequuntur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Timothée 5.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Timothée 5.24  Τινῶν ἀνθρώπων αἱ ἁμαρτίαι πρόδηλοί εἰσιν, προάγουσαι εἰς κρίσιν, τισὶν δὲ καὶ ἐπακολουθοῦσιν·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.