Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ephésiens 5.9

Comparateur biblique pour Ephésiens 5.9

Lemaistre de Sacy

Ephésiens 5.9  Or le fruit de la lumière consiste en toute sorte de bonté, de justice et de vérité.

David Martin

Ephésiens 5.9  Car le fruit de l’Esprit consiste en toute débonnaireté, justice et vérité.

Ostervald

Ephésiens 5.9  Car le fruit de l’Esprit consiste en toute sorte de bonté, de justice et de vérité.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ephésiens 5.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ephésiens 5.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ephésiens 5.9  (car le fruit de la lumière consiste en toute espèce de bonté, de justice et de vérité),

Bible de Lausanne

Ephésiens 5.9  (car le fruit de l’Esprit est en toute bonté, justice et vérité),

Nouveau Testament Oltramare

Ephésiens 5.9  (car le fruit de la lumière consiste en toute sorte de bonté, de justice et de vérité)

John Nelson Darby

Ephésiens 5.9  (car le fruit de la lumière consiste en toute bonté, et justice, et vérité),

Nouveau Testament Stapfer

Ephésiens 5.9  (Le fruit de la lumière c’est tout ce qui est bonté, justice, vérité.)

Bible Annotée

Ephésiens 5.9  (car le fruit de la lumière consiste en toute bonté et justice et vérité),

Ancien testament Zadoc Kahn

Ephésiens 5.9  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Ephésiens 5.9  car le fruit de la lumière consiste en toute sorte de bonté, de justice et de vérité.

Bible Louis Claude Fillion

Ephésiens 5.9  car le fruit de la lumière consiste en toute sorte de bonté, de justice et de vérité.

Louis Segond 1910

Ephésiens 5.9  Car le fruit de la lumière consiste en toute sorte de bonté, de justice et de vérité.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ephésiens 5.9  car le fruit de la lumière consiste en toute sorte de bonté, de justice et de vérité.

Auguste Crampon

Ephésiens 5.9  Car le fruit de la lumière consiste en tout ce qui est bon, juste et vrai.

Bible Pirot-Clamer

Ephésiens 5.9  Le fruit de la lumière consiste en tout ce qui est bon, juste et vrai.

Bible de Jérusalem

Ephésiens 5.9  car le fruit de la lumière consiste en toute bonté, justice et vérité.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ephésiens 5.9  Or le fruit de la lumière, c’est tout ce qui est bonté, justice et vérité.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ephésiens 5.9  Car le fruit de la lumière consiste en toute sorte de bonté, de justice et de vérité.

Bible André Chouraqui

Ephésiens 5.9  Oui, le fruit de la lumière est le bien, la justice, la vérité.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ephésiens 5.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ephésiens 5.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ephésiens 5.9  dans la bonté, la droiture et la vérité, car ce sont les fruits de la lumière.

Segond 21

Ephésiens 5.9  Le fruit de l’Esprit consiste en effet dans toute forme de bonté, de justice et de vérité.

King James en Français

Ephésiens 5.9  (Car le fruit de l’Esprit est en toute bonté et droiture et vérité ;)

La Septante

Ephésiens 5.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Ephésiens 5.9  fructus enim lucis est in omni bonitate et iustitia et veritate

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ephésiens 5.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Ephésiens 5.9  ὁ γὰρ καρπὸς τοῦ ⸀φωτὸς ἐν πάσῃ ἀγαθωσύνῃ καὶ δικαιοσύνῃ καὶ ἀληθείᾳ,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.