Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jean 5.14

Comparateur biblique pour Jean 5.14

Lemaistre de Sacy

Jean 5.14  Depuis, Jésus trouva cet homme dans le temple, et lui dit : Vous voyez que vous êtes guéri ; ne péchez plus à l’avenir, de peur qu’il ne vous arrive quelque chose de pis.

David Martin

Jean 5.14  Depuis, Jésus le trouva au Temple, et lui dit : voici, tu as été guéri ; ne pèche plus désormais, de peur que pis ne t’arrive.

Ostervald

Jean 5.14  Après cela, Jésus le trouva dans le temple, et lui dit : Voilà, tu as été guéri ; ne pèche plus, de peur qu’il ne t’arrive quelque chose de pire.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jean 5.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jean 5.14  Jésus ensuite le trouva dans le temple, et lui dit : Voilà que vous êtes devenu sain : ne péchez plus, de peur qu’il ne vous arrive quelque chose de pire.

Perret-Gentil et Rilliet

Jean 5.14  Ensuite Jésus le trouve dans le temple et il lui dit : « Voici, tu as été guéri, ne pèche plus, afin qu’il ne t’arrive pas pire. »

Bible de Lausanne

Jean 5.14  Après cela, Jésus le trouve dans le lieu sacré, et lui dit : Te voilà guéri ; ne pèche plus, de peur que pis ne t’arrive.

Nouveau Testament Oltramare

Jean 5.14  Plus tard, le trouvant dans le temple, Jésus lui dit: «Te voilà guéri, ne pèche plus, de peur qu’il ne t’arrive quelque chose de pis.»

John Nelson Darby

Jean 5.14  Après ces choses, Jésus le trouva dans le temple, et lui dit : Voici, tu es guéri ; ne pèche plus, de peur que pis ne t’arrive.

Nouveau Testament Stapfer

Jean 5.14  Quelque temps après Jésus rencontra cet homme dans le Temple et lui dit : « Te voilà guéri ; ne pèche plus de peur qu’il ne t’arrive quelque chose de pire. »

Bible Annotée

Jean 5.14  Après cela, Jésus le trouve dans le temple, et lui dit : Voici, tu as été guéri ; ne pèche plus, de peur qu’il ne t’arrive quelque chose de pire.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jean 5.14  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Jean 5.14  Plus tard, Jésus le trouva dans le temple, et lui dit : Voici que tu as été guéri ; ne pèche plus désormais, de peur qu’il ne t’arrive quelque chose de pire.

Bible Louis Claude Fillion

Jean 5.14  Plus tard, Jésus le trouva dans le temple, et lui dit: Voici que tu as été guéri; ne pèche plus désormais, de peur qu’il ne t’arrive quelque chose de pire.

Louis Segond 1910

Jean 5.14  Depuis, Jésus le trouva dans le temple, et lui dit : Voici, tu as été guéri ; ne pèche plus, de peur qu’il ne t’arrive quelque chose de pire.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jean 5.14  Plus tard, Jésus le trouva dans le temple et lui dit : Te voilà guéri ; ne pèche plus, de peur qu’il ne t’arrive quelque chose de pire.

Auguste Crampon

Jean 5.14  Plus tard, Jésus le trouva dans le temple et lui dit : « Te voilà guéri ; ne pèche plus, de peur qu’il ne t’arrive quelque chose de pire?»

Bible Pirot-Clamer

Jean 5.14  Peu après Jésus le trouva dans le Temple et lui dit : “Te voilà guéri ; ne pèche plus de peur que pire ne t’arrive.”

Bible de Jérusalem

Jean 5.14  Après cela, Jésus le rencontre dans le Temple et lui dit : "Te voilà guéri ; ne pèche plus, de peur qu’il ne t’arrive pire encore."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jean 5.14  Après cela, Jésus le trouve au Temple, et il lui dit : “Voilà que tu as recouvré la santé ; ne pèche plus, de peur qu’il ne t’arrive quelque chose de pire”.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 5.14  Depuis, Jésus le trouva dans le temple, et lui dit : Voici, tu as été guéri ; ne pèche plus, de peur qu’il ne t’arrive quelque chose de pire.

Bible André Chouraqui

Jean 5.14  Après cela, Iéshoua’ le trouve dans le sanctuaire et lui dit : « Vois, tu es guéri. Ne faute plus, pour qu’il ne t’arrive rien de pire. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jean 5.14  Après cela Jésus le trouve dans le temple et lui dit : « Vois, tu es devenu sain. Ne pêche plus, qu’il ne t’arrive pire. »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jean 5.14  et après cela il l’a trouvé ieschoua dans l’enceinte du temple et il lui a dit voici que maintenant tu es guéri ne fais plus le mal afin qu’il ne t’arrive pas quelque chose de pire

Bible des Peuples

Jean 5.14  Plus tard cependant, Jésus le rencontre dans le Temple et lui dit: "Te voilà guéri; ne pèche plus, car il pourrait t’arriver bien pire.”

Segond 21

Jean 5.14  Quelque temps plus tard, Jésus le retrouva dans le temple et lui dit : « Te voilà guéri. Ne pèche plus, de peur qu’il ne t’arrive quelque chose de pire. »

King James en Français

Jean 5.14  Après cela, Jésus le trouva dans le temple, et lui dit: Voilà, tu es guéri; ne pèche plus, de peur qu’il ne t’arrive quelque chose de pire.

La Septante

Jean 5.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 5.14  postea invenit eum Iesus in templo et dixit illi ecce sanus factus es iam noli peccare ne deterius tibi aliquid contingat

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 5.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Jean 5.14  μετὰ ταῦτα εὑρίσκει αὐτὸν ὁ Ἰησοῦς ἐν τῷ ἱερῷ καὶ εἶπεν αὐτῷ· Ἴδε ὑγιὴς γέγονας· μηκέτι ἁμάρτανε, ἵνα μὴ χεῖρόν ⸂σοί τι⸃ γένηται.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.