Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Marc 5.1

Comparateur biblique pour Marc 5.1

Lemaistre de Sacy

Marc 5.1  Ayant passé la mer, ils vinrent au pays des Géraséniens.

David Martin

Marc 5.1  Et ils arrivèrent au delà de la mer, dans le pays des Gadaréniens.

Ostervald

Marc 5.1  Ils arrivèrent de l’autre côté de la mer, dans la contrée des Gadaréniens.

Ancien Testament Samuel Cahen

Marc 5.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Marc 5.1  Ayant passé la mer, ils vinrent dans le pays des Géraséniens.

Perret-Gentil et Rilliet

Marc 5.1  Et ils arrivèrent sur l’autre rive de la mer, dans le pays des Géraséniens.

Bible de Lausanne

Marc 5.1  Et ils arrivèrent à l’autre bord de la mer, dans la contrée des Gadaréniens.

Nouveau Testament Oltramare

Marc 5.1  Ils abordèrent à l’autre rive de la mer, dans le pays des Gadaréniens.

John Nelson Darby

Marc 5.1  Et ils arrivèrent à l’autre rive de la mer, dans le pays des Gadaréniens.

Nouveau Testament Stapfer

Marc 5.1  Ils allèrent de l’autre côté de la mer, dans le pays des Géraséniens.

Bible Annotée

Marc 5.1  Et ils arrivèrent à l’autre bord de la mer, dans la contrée des Gadaréniens.

Ancien testament Zadoc Kahn

Marc 5.1  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Marc 5.1  Ils arrivèrent de l’autre côté de la mer, au pays des Géraséniens.

Bible Louis Claude Fillion

Marc 5.1  Ils arrivèrent de l’autre côté de la mer, au pays des Géraséniens.

Louis Segond 1910

Marc 5.1  Ils arrivèrent à l’autre bord de la mer, dans le pays des Gadaréniens.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Marc 5.1  Ils arrivèrent de l’autre côté de la mer, dans la contrée des Géraséniens.

Auguste Crampon

Marc 5.1  Ayant passé la mer, ils arrivèrent au pays des Géraséniens.

Bible Pirot-Clamer

Marc 5.1  Ils arrivèrent de l’autre côté de la mer, au pays des Géraséniens.

Bible de Jérusalem

Marc 5.1  Ils arrivèrent sur l’autre rive de la mer, au pays des Géraséniens.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Marc 5.1  Et ils vinrent à l’autre rive de la mer, au pays des Guéraséniens.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 5.1  Ils arrivèrent sur l’autre bord de la mer, dans le pays des Gadaréniens.

Bible André Chouraqui

Marc 5.1  Ils viennent de l’autre côté de la mer au pays des Gadariîm.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Marc 5.1  Ils viennent vers l’autre côté de la mer, au pays des Géraséniens.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Marc 5.1  et ils sont arrivés de l’autre côté de la mer au pays des géraséniens

Bible des Peuples

Marc 5.1  Ils arrivèrent sur l’autre rive, au pays des Géraséniens.

Segond 21

Marc 5.1  Ils arrivèrent sur l’autre rive du lac, dans le pays des Gadaréniens.

King James en Français

Marc 5.1  Et ils arrivèrent de l’autre côté de la mer, dans la contrée des Gadaréniens.

La Septante

Marc 5.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Marc 5.1  et venerunt trans fretum maris in regionem Gerasenorum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 5.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Marc 5.1  Καὶ ἦλθον εἰς τὸ πέραν τῆς θαλάσσης εἰς τὴν χώραν τῶν ⸀Γερασηνῶν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.