Comparateur biblique pour Nombres 5.31
Lemaistre de Sacy
Nombres 5.31 le mari sera exempt de faute, et la femme recevra la peine de son crime.
David Martin
Nombres 5.31 Et l’homme sera exempt de faute ; mais cette femme portera son iniquité.
Ostervald
Nombres 5.31 Et le mari sera exempt de faute ; mais cette femme-là portera son iniquité.
Ancien Testament Samuel Cahen
Nombres 5.31 L’homme sera absous de (tout) crime, mais cette femme portera son iniquité.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Nombres 5.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Nombres 5.31 Et le mari ne sera point pris à partie comme coupable, et la femme sera sous le poids de son crime.
Bible de Lausanne
Nombres 5.31 l’homme sera exempt d’iniquité, et cette femme portera son iniquité.
Nouveau Testament Oltramare
Nombres 5.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Nombres 5.31 l’homme sera exempt d’iniquité, et cette femme portera son iniquité.
Nouveau Testament Stapfer
Nombres 5.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Nombres 5.31 Et le mari sera net de faute, mais cette femme portera son iniquité.
Ancien testament Zadoc Kahn
Nombres 5.31 Cet homme sera net de toute faute, et cette femme expiera la sienne. »
Glaire et Vigouroux
Nombres 5.31 le mari sera exempt de faute, et la femme recevra la peine de son crime (châtiment de son iniquité).
Bible Louis Claude Fillion
Nombres 5.31 le mari sera exempt de faute, et la femme recevra la peine de son crime.
Louis Segond 1910
Nombres 5.31 Le mari sera exempt de faute, mais la femme portera la peine de son iniquité.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Nombres 5.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Nombres 5.31 Le mari sera exempt de faute ; mais la femme portera son iniquité ».
Bible Pirot-Clamer
Nombres 5.31 Le mari sera sans faute et la femme expiera la sienne.
Bible de Jérusalem
Nombres 5.31 Le mari sera exempt de faute ; la femme, elle, portera la sienne."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Nombres 5.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Nombres 5.31 Le mari sera exempt de faute, mais la femme portera la peine de son iniquité.
Bible André Chouraqui
Nombres 5.31 l’homme est innocent du tort et cette femme porte son tort. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Nombres 5.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Nombres 5.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Nombres 5.31 Ainsi l’homme sera sans reproches et la femme portera son péché.”
Segond 21
Nombres 5.31 Le mari sera considéré comme innocent, mais la femme supportera les conséquences de sa faute. »
King James en Français
Nombres 5.31 Et le mari sera exempt de faute; mais cette femme-là portera son iniquité.
La Septante
Nombres 5.31 καὶ ἀθῷος ἔσται ὁ ἄνθρωπος ἀπὸ ἁμαρτίας καὶ ἡ γυνὴ ἐκείνη λήμψεται τὴν ἁμαρτίαν αὐτῆς.
La Vulgate
Nombres 5.31 maritus absque culpa erit et illa recipiet iniquitatem suam
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Nombres 5.31 וְנִקָּ֥ה הָאִ֖ישׁ מֵעָוֹ֑ן וְהָאִשָּׁ֣ה הַהִ֔וא תִּשָּׂ֖א אֶת־עֲוֹנָֽהּ׃ פ
SBL Greek New Testament
Nombres 5.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.