Nombres 5.24 et il les lui donnera à boire. Lorsqu’elle les aura prises,
David Martin
Nombres 5.24 Et il fera boire à la femme les eaux amères qui apportent la malédiction, et les eaux qui apportent la malédiction entreront en elle, pour être des eaux amères.
Ostervald
Nombres 5.24 Et il fera boire à la femme les eaux amères qui portent la malédiction ; et les eaux qui portent la malédiction entreront en elle et lui seront amères.
Ancien Testament Samuel Cahen
Nombres 5.24Il fera boire à la femme les eaux amères portant la malédiction, et les eaux portant malédiction viendront en elle pour (être) amères.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Nombres 5.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Nombres 5.24et il fera boire à la femme l’eau des amertumes qui appelle la malédiction, afin que cette eau des amertumes qui appelle la malédiction pénètre en elle pour lui être amère.
Bible de Lausanne
Nombres 5.24et il fera boire à la femme les eaux amères qui portent la malédiction, et les eaux qui portent la malédiction entreront en elle pour produire l’amertume.
Nouveau Testament Oltramare
Nombres 5.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Nombres 5.24 Et il fera boire à la femme les eaux amères qui apportent la malédiction ; et les eaux qui apportent la malédiction entreront en elle, pour être amères.
Nouveau Testament Stapfer
Nombres 5.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Nombres 5.24 et il fera boire à la femme les eaux amères de malédiction, et les eaux de malédiction entreront en elle pour lui être amères ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Nombres 5.24 et il fera boire à la femme les eaux amères de la malédiction, afin que ces eaux de malédiction portent dans son sein l’amertume.
Glaire et Vigouroux
Nombres 5.24et il les lui donnera à boire. Lorsqu’elle les aura prises
Bible Louis Claude Fillion
Nombres 5.24et il les lui donnera à boire. Lorsqu’elle les aura prises,
Louis Segond 1910
Nombres 5.24 Et il fera boire à la femme les eaux amères qui apportent la malédiction, et les eaux qui apportent la malédiction entreront en elle pour produire l’amertume.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Nombres 5.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Nombres 5.24 Puis il fera boire à la femme les eaux amères qui apportent la malédiction, et les eaux qui apportent la malédiction entreront en elle pour lui être amères.
Bible Pirot-Clamer
Nombres 5.24et il fera boire à la femme ces eaux amères qui apportent la malédiction, pour que ces eaux de malédiction pénètrent en elle avec leur amertume.
Bible de Jérusalem
Nombres 5.24Il fera boire à la femme ces eaux d’amertume et de malédiction, et ces eaux de malédiction pénétreront en elle pour lui être amères.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Nombres 5.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Nombres 5.24 Et il fera boire à la femme les eaux amères qui apportent la malédiction, et les eaux qui apportent la malédiction entreront en elle pour produire l’amertume.
Bible André Chouraqui
Nombres 5.24Il abreuve la femme des eaux amères qui rendent maudit. Les eaux qui rendent maudit viennent en elle, amères.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Nombres 5.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Nombres 5.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Nombres 5.24de façon à faire boire à la femme ces eaux chargées de malédiction.
Segond 21
Nombres 5.24 Il fera boire à la femme l’eau amère porteuse de malédiction et cette eau entrera en elle pour produire l’amertume.
King James en Français
Nombres 5.24 Et il fera boire à la femme les eaux amères qui portent la malédiction; et les eaux qui portent la malédiction entreront en elle et lui seront amères.