Amos 5.7 ô vous qui changez en absinthe les jugements, et qui abandonnez la justice sur la terre !
David Martin
Amos 5.7 Parce qu’ils changent le jugement en absinthe, et qu’ils renversent la justice.
Ostervald
Amos 5.7 Ils changent le droit en absinthe, et foulent à terre la justice !
Ancien Testament Samuel Cahen
Amos 5.7Vous qui convertissez le jugement en amertume et qui foulez à terre la justice.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Amos 5.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Amos 5.7vous qui en absinthe transformez le droit, et foulez la justice contre terre !
Bible de Lausanne
Amos 5.7[Ces gens] changent en absinthe le droit, et renversent à terre la justice !
Nouveau Testament Oltramare
Amos 5.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Amos 5.7 Vous qui changez en absinthe le droit, et qui couchez par terre la justice,
Nouveau Testament Stapfer
Amos 5.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Amos 5.7 Ô vous qui changez en absinthe le droit et qui jetez à terre la justice !
Ancien testament Zadoc Kahn
Amos 5.7 Ils changent le droit en plante vénéneuse et foulent aux pieds la justice.
Glaire et Vigouroux
Amos 5.7C’est vous qui changez en absinthe le jugement, et qui abandonnez la justice sur la terre.
Bible Louis Claude Fillion
Amos 5.7C’est vous qui changez en absinthe le jugement, et qui abandonnez la justice sur la terre.
Louis Segond 1910
Amos 5.7 O vous qui changez le droit en absinthe, Et qui foulez à terre la justice !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Amos 5.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Amos 5.7 Ils changent le droit en absinthe, et jettent à terre la justice !
Bible Pirot-Clamer
Amos 5.7Ils changent le droit en absinthe - et jettent à terre la justice ;
Bible de Jérusalem
Amos 5.7Ils changent le droit en absinthe et jettent à terre la justice.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Amos 5.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Amos 5.7 Ô vous qui changez le droit en absinthe, Et qui foulez à terre la justice !
Bible André Chouraqui
Amos 5.7Ils transforment le jugement en absinthe, et déposent la justification à terre !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Amos 5.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Amos 5.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Amos 5.75:8 C’est lui qui fit les Pléiades, Orion, qui change les ténèbres en aurore et le jour en une nuit obscure, qui appelle les eaux de la mer et les répand sur toute la terre; son Nom est Yahvé.
Segond 21
Amos 5.7 Ils changent le droit en absinthe et jettent la justice par terre.
King James en Français
Amos 5.7 Vous qui changez le jugement en absinthe, et laissez à terre la droiture,