Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Amos 5.7

Comparateur biblique pour Amos 5.7

Lemaistre de Sacy

Amos 5.7  ô vous qui changez en absinthe les jugements, et qui abandonnez la justice sur la terre !

David Martin

Amos 5.7  Parce qu’ils changent le jugement en absinthe, et qu’ils renversent la justice.

Ostervald

Amos 5.7  Ils changent le droit en absinthe, et foulent à terre la justice !

Ancien Testament Samuel Cahen

Amos 5.7  Vous qui convertissez le jugement en amertume et qui foulez à terre la justice.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Amos 5.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Amos 5.7  vous qui en absinthe transformez le droit, et foulez la justice contre terre !

Bible de Lausanne

Amos 5.7  [Ces gens] changent en absinthe le droit, et renversent à terre la justice !

Nouveau Testament Oltramare

Amos 5.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Amos 5.7  Vous qui changez en absinthe le droit, et qui couchez par terre la justice,

Nouveau Testament Stapfer

Amos 5.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Amos 5.7  Ô vous qui changez en absinthe le droit et qui jetez à terre la justice !

Ancien testament Zadoc Kahn

Amos 5.7  Ils changent le droit en plante vénéneuse et foulent aux pieds la justice.

Glaire et Vigouroux

Amos 5.7  C’est vous qui changez en absinthe le jugement, et qui abandonnez la justice sur la terre.

Bible Louis Claude Fillion

Amos 5.7  C’est vous qui changez en absinthe le jugement, et qui abandonnez la justice sur la terre.

Louis Segond 1910

Amos 5.7  O vous qui changez le droit en absinthe, Et qui foulez à terre la justice !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Amos 5.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Amos 5.7  Ils changent le droit en absinthe, et jettent à terre la justice !

Bible Pirot-Clamer

Amos 5.7  Ils changent le droit en absinthe - et jettent à terre la justice ;

Bible de Jérusalem

Amos 5.7  Ils changent le droit en absinthe et jettent à terre la justice.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Amos 5.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Amos 5.7  Ô vous qui changez le droit en absinthe, Et qui foulez à terre la justice !

Bible André Chouraqui

Amos 5.7  Ils transforment le jugement en absinthe, et déposent la justification à terre !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Amos 5.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Amos 5.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Amos 5.7  5:8 C’est lui qui fit les Pléiades, Orion, qui change les ténèbres en aurore et le jour en une nuit obscure, qui appelle les eaux de la mer et les répand sur toute la terre; son Nom est Yahvé.

Segond 21

Amos 5.7  Ils changent le droit en absinthe et jettent la justice par terre.

King James en Français

Amos 5.7  Vous qui changez le jugement en absinthe, et laissez à terre la droiture,

La Septante

Amos 5.7  κύριος ὁ ποιῶν εἰς ὕψος κρίμα καὶ δικαιοσύνην εἰς γῆν ἔθηκεν.

La Vulgate

Amos 5.7  qui convertitis in absinthium iudicium et iustitiam in terra relinquitis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Amos 5.7  הַהֹפְכִ֥ים לְלַעֲנָ֖ה מִשְׁפָּ֑ט וּצְדָקָ֖ה לָאָ֥רֶץ הִנִּֽיחוּ׃

SBL Greek New Testament

Amos 5.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.