Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 5.19

Comparateur biblique pour Lévitique 5.19

Lemaistre de Sacy

Lévitique 5.19  parce qu’il a péché par ignorance contre le Seigneur.

David Martin

Lévitique 5.19  Il y a du péché ; certainement il s’est rendu coupable contre l’Éternel.

Ostervald

Lévitique 5.19  C’est un sacrifice pour le délit : il s’est rendu coupable envers l’Éternel.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 5.19  C’est un sacrifice de culpabilité ; il a été bien coupable envers l’Éternel.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 5.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 5.19  C’est un sacrifice de délit, il s’est rendu coupable de délit envers l’Éternel.

Bible de Lausanne

Lévitique 5.19  C’est un sacrifice de culpabilité. Il s’est rendu très coupable envers l’Éternel.

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 5.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 5.19  C’est un sacrifice pour le délit ; certainement il s’est rendu coupable envers l’Éternel.

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 5.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 5.19  C’est un sacrifice de réparation ; car il était réellement coupable envers l’Éternel.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 5.19  C’est une offrande délictive, l’homme étant coupable d’un délit envers l’Éternel. »

Glaire et Vigouroux

Lévitique 5.19  parce qu’il a péché par ignorance contre le Seigneur.

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 5.19  Parce qu’il a péché par ignorance contre le Seigneur.

Louis Segond 1910

Lévitique 5.19  C’est un sacrifice de culpabilité. Cet homme s’était rendu coupable envers l’Éternel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 5.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 5.19  C’est un sacrifice de réparation ; cet homme était certainement coupable devant Yahweh.?»

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 5.19  C’est un sacrifice de réparation : cet homme était vraiment coupable devant Yahweh.

Bible de Jérusalem

Lévitique 5.19  C’est un sacrifice de réparation, cet homme était certainement responsable envers Yahvé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 5.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 5.19  C’est un sacrifice de culpabilité. Cet homme s’était rendu coupable envers l’Éternel.

Bible André Chouraqui

Lévitique 5.19  C’est une coulpe, il est coupable de coulpe pour IHVH-Adonaï. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 5.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 5.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 5.19  C’est un sacrifice de réparation, car cet homme était certainement en faute au regard de Yahvé.”

Segond 21

Lévitique 5.19  C’est un sacrifice de culpabilité. Cet homme s’était rendu coupable envers l’Éternel. »

King James en Français

Lévitique 5.19  C’est une offrande de transgression: il a certainement transgressé contre le SEIGNEUR.

La Septante

Lévitique 5.19  ἐπλημμέλησεν γὰρ πλημμέλησιν ἔναντι κυρίου.

La Vulgate

Lévitique 5.19  quia per errorem deliquit in Dominum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 5.19  אָשָׁ֖ם ה֑וּא אָשֹׁ֥ם אָשַׁ֖ם לַיהוָֽה׃ פ

SBL Greek New Testament

Lévitique 5.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.