Comparateur biblique pour Lévitique 5.19
Lemaistre de Sacy
Lévitique 5.19 parce qu’il a péché par ignorance contre le Seigneur.
David Martin
Lévitique 5.19 Il y a du péché ; certainement il s’est rendu coupable contre l’Éternel.
Ostervald
Lévitique 5.19 C’est un sacrifice pour le délit : il s’est rendu coupable envers l’Éternel.
Ancien Testament Samuel Cahen
Lévitique 5.19 C’est un sacrifice de culpabilité ; il a été bien coupable envers l’Éternel.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lévitique 5.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lévitique 5.19 C’est un sacrifice de délit, il s’est rendu coupable de délit envers l’Éternel.
Bible de Lausanne
Lévitique 5.19 C’est un sacrifice de culpabilité. Il s’est rendu très coupable envers l’Éternel.
Nouveau Testament Oltramare
Lévitique 5.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lévitique 5.19 C’est un sacrifice pour le délit ; certainement il s’est rendu coupable envers l’Éternel.
Nouveau Testament Stapfer
Lévitique 5.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lévitique 5.19 C’est un sacrifice de réparation ; car il était réellement coupable envers l’Éternel.
Ancien testament Zadoc Kahn
Lévitique 5.19 C’est une offrande délictive, l’homme étant coupable d’un délit envers l’Éternel. »
Glaire et Vigouroux
Lévitique 5.19 parce qu’il a péché par ignorance contre le Seigneur.
Bible Louis Claude Fillion
Lévitique 5.19 Parce qu’il a péché par ignorance contre le Seigneur.
Louis Segond 1910
Lévitique 5.19 C’est un sacrifice de culpabilité. Cet homme s’était rendu coupable envers l’Éternel.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lévitique 5.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lévitique 5.19 C’est un sacrifice de réparation ; cet homme était certainement coupable devant Yahweh?»
Bible Pirot-Clamer
Lévitique 5.19 C’est un sacrifice de réparation : cet homme était vraiment coupable devant Yahweh.
Bible de Jérusalem
Lévitique 5.19 C’est un sacrifice de réparation, cet homme était certainement responsable envers Yahvé.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lévitique 5.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 5.19 C’est un sacrifice de culpabilité. Cet homme s’était rendu coupable envers l’Éternel.
Bible André Chouraqui
Lévitique 5.19 C’est une coulpe, il est coupable de coulpe pour IHVH-Adonaï. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lévitique 5.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lévitique 5.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lévitique 5.19 C’est un sacrifice de réparation, car cet homme était certainement en faute au regard de Yahvé.”
Segond 21
Lévitique 5.19 C’est un sacrifice de culpabilité. Cet homme s’était rendu coupable envers l’Éternel. »
King James en Français
Lévitique 5.19 C’est une offrande de transgression: il a certainement transgressé contre le SEIGNEUR.
La Septante
Lévitique 5.19 ἐπλημμέλησεν γὰρ πλημμέλησιν ἔναντι κυρίου.
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Lévitique 5.19 אָשָׁ֖ם ה֑וּא אָשֹׁ֥ם אָשַׁ֖ם לַיהוָֽה׃ פ
SBL Greek New Testament
Lévitique 5.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.