Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 5.16

Comparateur biblique pour Lévitique 5.16

Lemaistre de Sacy

Lévitique 5.16  il restituera le tort qu’il a fait, en y ajoutant par-dessus une cinquième partie qu’il donnera au prêtre, lequel offrant le bélier, priera pour lui, et son péché lui sera pardonné.

David Martin

Lévitique 5.16  Il restituera donc ce en quoi il aura péché en [retenant] de la chose sainte, et il y ajoutera un cinquième par dessus, et le donnera au Sacrificateur ; et le Sacrificateur fera propitiation pour lui, par le bélier du sacrifice [pour le péché], et il lui sera pardonné.

Ostervald

Lévitique 5.16  Il restituera ce en quoi il aura péché à l’égard du sanctuaire, en y ajoutant le cinquième de sa valeur ; et il le donnera au sacrificateur. Et le sacrificateur fera expiation pour cet homme avec le bélier du sacrifice pour le délit, et il lui sera pardonné.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 5.16  Ce qu’il a frustré du sanctuaire, il le paiera, et l’augmentera du cinquième en sus ; il le donnera au cohène, et le cohène fera propitiation sur lui par le bélier du sacrifice de culpabilité, et il lui sera pardonné.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 5.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 5.16  Et il restituera ce en quoi il aura fraudé la redevance sainte, et y ajoutera un cinquième en sus ; et il le remettra au Prêtre ; et le Prêtre fera pour lui la propitiation avec le bélier, victime de délit, afin que pardon lui soit accordé.

Bible de Lausanne

Lévitique 5.16  Il donnera la valeur de la chose consacrée à l’égard de laquelle il a péché, et y ajoutera un cinquième ; il la donnera au sacrificateur, et le sacrificateur fera expiation pour cet homme avec le bélier du sacrifice de culpabilité, et il lui sera pardonné.

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 5.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 5.16  Et ce en quoi il a péché en prenant de la chose sainte, il le restituera, et y ajoutera par-dessus un cinquième, et le donnera au sacrificateur ; et le sacrificateur fera propitiation pour lui avec le bélier du sacrifice pour le délit ; et il lui sera pardonné.

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 5.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 5.16  Et ce dont il aura fait tort au sanctuaire, il le restituera en ajoutant un cinquième en sus, et il le donnera au sacrificateur, et le sacrificateur fera propitiation pour lui par le bélier offert en sacrifice de réparation, et il lui sera pardonné.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 5.16  Quant au tort qu’il a fait au sanctuaire, il le réparera, ajoutera un cinquième en sus et le remettra au pontife ; puis le pontife fera propitiation pour lui par le bélier délictif, et il lui sera pardonné.

Glaire et Vigouroux

Lévitique 5.16  il restituera le dommage qu’il a fait, en y ajoutant une cinquième partie qu’il donnera au prêtre, lequel, offrant le bélier, priera pour lui, et son péché lui sera pardonné.

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 5.16  Il restituera le dommage qu’il a fait, en y ajoutant une cinquième partie qu’il donnera au prêtre, lequel, offrant le bélier, priera pour lui, et son péché lui sera pardonné.

Louis Segond 1910

Lévitique 5.16  Il donnera, en y ajoutant un cinquième, la valeur de la chose dont il a frustré le sanctuaire, et il la remettra au sacrificateur. Et le sacrificateur fera pour lui l’expiation avec le bélier offert en sacrifice de culpabilité, et il lui sera pardonné.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 5.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 5.16  Et ce dont il a fait tort au sanctuaire, il le restituera, avec un cinquième en plus, et il le donnera au prêtre. Et le prêtre fera pour lui l’expiation avec le bélier offert en sacrifice de réparation, et il lui sera pardonné.

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 5.16  Ce dont il a fait tort au sanctuaire il en donnera la valeur en y ajoutant un cinquième ; il le donnera au prêtre qui fera pour lui l’expiation avec le bélier du sacrifice de réparation et il lui sera pardonné.

Bible de Jérusalem

Lévitique 5.16  Il acquittera ce que son péché aura retranché au droit sacré, en en majorant la valeur d’un cinquième, et le remettra au prêtre. Celui-ci fera sur lui le rite d’expiation avec le bélier du sacrifice de réparation, et il lui sera pardonné.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 5.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 5.16  Il donnera, en y ajoutant un cinquième, la valeur de la chose dont il a frustré le sanctuaire, et il la remettra au sacrificateur. Et le sacrificateur fera pour lui l’expiation avec le bélier offert en sacrifice de culpabilité, et il lui sera pardonné.

Bible André Chouraqui

Lévitique 5.16  Ce en quoi il a fauté contre le sacrement il le paie, y ajoute son cinquième et le donne au desservant. Le desservant l’absout grâce au bélier de la coulpe, et il lui est pardonné.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 5.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 5.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 5.16  Il rendra ce dont il a privé le sanctuaire involontairement, et il ajoutera un cinquième en plus. Il donnera le tout au prêtre; le prêtre fera pour lui le rite de l’expiation avec le bélier offert en sacrifice de réparation, et il sera pardonné.

Segond 21

Lévitique 5.16  Il donnera, en y ajoutant un cinquième, la valeur de ce dont il a frustré le sanctuaire, et il remettra cela au prêtre. Le prêtre fera pour lui l’expiation avec le bélier offert en sacrifice de culpabilité, et le pardon lui sera accordé.

King James en Français

Lévitique 5.16  Et il restituera le dommage qu’il a commis à l’égard de la chose sainte, et y ajoutera un cinquième par dessus; et le donnera au prêtre; et le prêtre fera propitiation pour lui avec le bélier de l’offrande de transgression, et il lui sera pardonné.

La Septante

Lévitique 5.16  καὶ ὃ ἥμαρτεν ἀπὸ τῶν ἁγίων ἀποτείσαι αὐτὸ καὶ τὸ ἐπίπεμπτον προσθήσει ἐπ’ αὐτὸ καὶ δώσει αὐτὸ τῷ ἱερεῖ καὶ ὁ ἱερεὺς ἐξιλάσεται περὶ αὐτοῦ ἐν τῷ κριῷ τῆς πλημμελείας καὶ ἀφεθήσεται αὐτῷ.

La Vulgate

Lévitique 5.16  ipsumque quod intulit damni restituet et quintam partem ponet supra tradens sacerdoti qui rogabit pro eo offerens arietem et dimittetur ei

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 5.16  וְאֵ֣ת אֲשֶׁר֩ חָטָ֨א מִן־הַקֹּ֜דֶשׁ יְשַׁלֵּ֗ם וְאֶת־חֲמִֽישִׁתֹו֙ יֹוסֵ֣ף עָלָ֔יו וְנָתַ֥ן אֹתֹ֖ו לַכֹּהֵ֑ן וְהַכֹּהֵ֗ן יְכַפֵּ֥ר עָלָ֛יו בְּאֵ֥יל הָאָשָׁ֖ם וְנִסְלַ֥ח לֹֽו׃ פ

SBL Greek New Testament

Lévitique 5.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.