Esther 5.12 il ajouta : La reine Esther n’en a point aussi invité d’autres que moi pour être du festin qu’elle a fait au roi, et je dois encore demain dîner chez elle avec le roi.
David Martin
Esther 5.12 Puis Haman dit : Et même la Reine Esther n’a fait venir que moi avec le Roi au festin qu’elle a fait, et je suis encore demain convié par elle avec le Roi.
Ostervald
Esther 5.12 Haman dit aussi : Et même la reine Esther n’a fait venir que moi, avec le roi, au festin qu’elle a fait, et je suis encore convié par elle, pour demain, avec le roi.
Ancien Testament Samuel Cahen
Esther 5.12Haman ajouta : La reine Esther n’a pas non plus fait venir le roi au festin qu’elle a préparé [d’autres personnes] que moi, et pour demain aussi je suis invité auprès d’elle, avec le roi.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esther 5.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esther 5.12Aman dit encore : Bien plus, la reine Esther m’a admis avec le roi au banquet qu’elle nous a donné, sans personne autre que moi, et même pour demain je suis invité chez elle avec le roi.
Bible de Lausanne
Esther 5.12Et Haman dit : De plus, la reine Esther n’a fait venir personne avec le roi au festin qu’elle a fait, excepté moi ; et même, pour demain, je suis invité chez elle avec le roi.
Nouveau Testament Oltramare
Esther 5.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esther 5.12 Et Haman dit : La reine Esther n’a même fait venir personne avec le roi au festin qu’elle a fait, excepté moi ; et pour demain aussi, je suis invité chez elle avec le roi.
Nouveau Testament Stapfer
Esther 5.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esther 5.12 Bien plus, dit-il, la reine Esther n’a invité personne que moi avec le roi à un festin qu’elle a préparé, et pour demain encore je suis invité chez elle avec le roi ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Esther 5.12 et Aman ajouta : « Bien plus, je suis le seul que la reine Esther ait invité avec le roi au festin qu’elle a préparé ; et demain encore le suis convié par elle avec le roi.
Glaire et Vigouroux
Esther 5.12et il dit ensuite : La reine Esther n’a invité personne autre que moi au festin qu’elle a fait au roi, et je dois encore dîner demain chez elle avec le roi.
Bible Louis Claude Fillion
Esther 5.12et il dit ensuite : La reine Esther n’a invité personne autre que moi au festin qu’elle a fait au roi, et je dois encore dîner demain chez elle avec le roi.
Louis Segond 1910
Esther 5.12 Et il ajouta: Je suis même le seul que la reine Esther ait admis avec le roi au festin qu’elle a fait, et je suis encore invité pour demain chez elle avec le roi.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esther 5.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esther 5.12 « Je suis même le seul, ajouta-t-il, que la reine Esther ait admis avec le roi au festin qu’elle a préparé, et je suis encore invité pour demain chez elle avec le roi.
Bible Pirot-Clamer
Esther 5.12Et Aman dit : “Bien plus, la reine Esther n’a convié avec le roi au festin qu’elle avait préparé, personne d’autre que moi ! Demain encore, me voici convoqué par elle avec le roi.
Bible de Jérusalem
Esther 5.12"Ce n’est pas tout, ajouta-t-il, la reine Esther vient de m’inviter avec le roi, et moi seul, à un banquet qu’elle lui offrait, et bien plus, je suis encore invité par elle avec le roi demain.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esther 5.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esther 5.12 Et il ajouta : Je suis même le seul que la reine Esther ait admis avec le roi au festin qu’elle a fait, et je suis encore invité pour demain chez elle avec le roi.
Bible André Chouraqui
Esther 5.12Hamân dit : « La reine Èstér aussi n’a fait venir que moi seul avec le roi au festin qu’elle a fait ; et demain aussi je suis invité chez elle avec le roi.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esther 5.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esther 5.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esther 5.12Aman ajouta: "La reine Esther n’a invité personne d’autre que moi au festin qu’elle a préparé pour le roi, et demain encore je suis invité par elle avec le roi.
Segond 21
Esther 5.12 Il ajouta : « Je suis même le seul que la reine Esther ait admis avec le roi au banquet qu’elle a organisé et je suis encore invité pour demain chez elle en compagnie du roi.
King James en Français
Esther 5.12 Haman dit aussi: Et même la reine Esther n’a fait venir que moi, avec le roi, au festin qu’elle a fait, et je suis encore convié par elle, pour demain, avec le roi.