Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Néhémie 5.19

Comparateur biblique pour Néhémie 5.19

Lemaistre de Sacy

Néhémie 5.19  Ô mon Dieu ! souvenez-vous de moi pour me faire miséricorde, selon tout le bien que j’ai fait à ce peuple.

David Martin

Néhémie 5.19  Ô mon Dieu ! souviens-toi de moi en bien, [selon] tout ce que j’ai fait pour ce peuple.

Ostervald

Néhémie 5.19  Ô mon Dieu ! souviens-toi de moi, pour me faire du bien, selon tout ce que j’ai fait pour ce peuple !

Ancien Testament Samuel Cahen

Néhémie 5.19  Souviens-toi de moi, ô mon Dieu, en bien, selon tout ce que j’ai fait à ce peuple.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Néhémie 5.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Néhémie 5.19  Garde-moi bonne mémoire, ô mon Dieu, de tout ce que j’ai fait pour ce peuple.

Bible de Lausanne

Néhémie 5.19  Souviens-toi en bien pour moi, ô mon Dieu, de tout ce que j’ai fait pour ce peuple !

Nouveau Testament Oltramare

Néhémie 5.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Néhémie 5.19  Souviens-toi en bien pour moi, ô mon Dieu, de tout ce que j’ai fait pour ce peuple !

Nouveau Testament Stapfer

Néhémie 5.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Néhémie 5.19  Souviens-toi, ô Dieu, pour me faire du bien, de tout ce que j’ai fait pour ce peuple !

Ancien testament Zadoc Kahn

Néhémie 5.19  Tiens-moi compte, ô mon Dieu, pour mon bien, de tout ce que j’ai fait en faveur de ce peuple !

Glaire et Vigouroux

Néhémie 5.19  Souvenez-vous favorablement de moi (en bien), mon Dieu, selon tout ce que j’ai fait à ce peuple.

Bible Louis Claude Fillion

Néhémie 5.19  Souvenez-Vous favorablement de moi, mon Dieu, selon tout ce que j’ai fait à ce peuple.

Louis Segond 1910

Néhémie 5.19  Souviens-toi favorablement de moi, ô mon Dieu, à cause de tout ce que j’ai fait pour ce peuple !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Néhémie 5.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Néhémie 5.19  Souvenez-vous en ma faveur, ô mon Dieu, de tout ce que j’ai fait pour ce peuple !

Bible Pirot-Clamer

Néhémie 5.19  Souvenez-vous en ma faveur, ô mon Dieu, de tout ce que j’ai fait pour ce peuple !

Bible de Jérusalem

Néhémie 5.19  Souviens-toi, mon Dieu, en ma faveur, de tout ce que j’ai fait pour ce peuple !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Néhémie 5.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 5.19  Souviens-toi favorablement de moi, ô mon Dieu, à cause de tout ce que j’ai fait pour ce peuple !

Bible André Chouraqui

Néhémie 5.19  Souviens-toi, mon Elohîms, pour moi en bien, de tout ce que j’ai fait pour ce peuple !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Néhémie 5.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Néhémie 5.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Néhémie 5.19  Souviens-toi de moi, mon Dieu, n’oublie pas tout ce que j’ai fait pour ce peuple.

Segond 21

Néhémie 5.19  Mon Dieu, souviens-toi pour mon bien de tout ce que j’ai fait pour ce peuple !

King James en Français

Néhémie 5.19  Ô mon Dieu! souviens-toi de moi, pour me faire du bien, selon tout ce que j’ai fait pour ce peuple!

La Septante

Néhémie 5.19  μνήσθητί μου ὁ θεός εἰς ἀγαθὸν πάντα ὅσα ἐποίησα τῷ λαῷ τούτῳ.

La Vulgate

Néhémie 5.19  memento mei Deus meus in bonum secundum omnia quae feci populo huic

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Néhémie 5.19  זָכְרָה־לִּ֥י אֱלֹהַ֖י לְטֹובָ֑ה כֹּ֥ל אֲשֶׁר־עָשִׂ֖יתִי עַל־הָעָ֥ם הַזֶּֽה׃ פ

SBL Greek New Testament

Néhémie 5.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.