Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jérémie 49.6

Comparateur biblique pour Jérémie 49.6

Lemaistre de Sacy

Jérémie 49.6  Apres cela je ferai revenir les captifs des enfants d’Ammon, dit le Seigneur.

David Martin

Jérémie 49.6  Mais après cela je ferai retourner les captifs des enfants de Hammon, dit l’Etemel.

Ostervald

Jérémie 49.6  Mais, après cela, je ramènerai les captifs des enfants d’Ammon, dit l’Éternel.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jérémie 49.6  Après cela je ramènerai les captifs des fils d’Ammone, dit Ieovah.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jérémie 49.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jérémie 49.6  Mais après cela, je ramènerai les captifs des fils d’Ammon, dit l’Éternel.

Bible de Lausanne

Jérémie 49.6  Mais après cela je ramènerai les captifs des fils d’Ammon, dit l’Éternel.

Nouveau Testament Oltramare

Jérémie 49.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jérémie 49.6  Et après cela, je rétablirai les captifs des fils d’Ammon, dit l’Éternel.

Nouveau Testament Stapfer

Jérémie 49.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jérémie 49.6  Mais après cela, je ramènerai les captifs des Ammonites, dit l’Éternel.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jérémie 49.6  Mais plus tard, je ramènerai les captifs des enfants d’Ammon, dit le Seigneur. »

Glaire et Vigouroux

Jérémie 49.6  Après cela je ferai revenir les captifs des fils d’Ammon, dit le Seigneur.

Bible Louis Claude Fillion

Jérémie 49.6  Après cela Je ferai revenir les captifs des fils d’Ammon, dit le Seigneur.

Louis Segond 1910

Jérémie 49.6  Mais après cela, je ramènerai les captifs des enfants d’Ammon, Dit l’Éternel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jérémie 49.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jérémie 49.6  Mais après cela, je ramènerai les captifs des enfants d’Ammon, — oracle de Yahweh.

Bible Pirot-Clamer

Jérémie 49.6  Mais après cela je changerai le sort des Ammonites, - oracle de Yahweh.

Bible de Jérusalem

Jérémie 49.6  (Mais ensuite je ramènerai les captifs des fils d’Ammon, oracle de Yahvé.)

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jérémie 49.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 49.6  Mais après cela, je ramènerai les captifs des enfants d’Ammon, Dit l’Éternel.

Bible André Chouraqui

Jérémie 49.6  Après quoi, je ferai retourner le retour des Benéi ’Amôn, harangue de IHVH-Adonaï.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jérémie 49.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jérémie 49.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jérémie 49.6  Mais ensuite je ramènerai les exilés d’Ammon - parole de Yahvé.

Segond 21

Jérémie 49.6  Cependant, après cela, je ramènerai les déportés des Ammonites, déclare l’Éternel.

King James en Français

Jérémie 49.6  Et après cela, je ramènerai les captifs des enfants d’Ammon, dit le SEIGNEUR.

La Septante

Jérémie 49.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jérémie 49.6  et post haec reverti faciam captivos filiorum Ammon ait Dominus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 49.6  וְאַחֲרֵי־כֵ֗ן אָשִׁ֛יב אֶת־שְׁב֥וּת בְּנֵֽי־עַמֹּ֖ון נְאֻם־יְהוָֽה׃ ס

SBL Greek New Testament

Jérémie 49.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.