Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 49.2

Comparateur biblique pour Psaumes 49.2

Lemaistre de Sacy

Psaumes 49.2  C’est de Sion que vient tout l’éclat de sa beauté :

David Martin

Psaumes 49.2  Que ceux du bas état, et ceux qui sont d’une condition élevée écoutent ; pareillement le riche et le pauvre.

Ostervald

Psaumes 49.2  Écoutez ceci, vous tous les peuples ; prêtez l’oreille, vous tous les habitants du monde !

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 49.2  Ecoutez cela (vous) tous les peuples, prêtez l’oreille tous les habitants du monde ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 49.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 49.2  Ecoutez ces choses, vous tous les peuples ; prêtez l’oreille, vous tous habitants du monde,

Bible de Lausanne

Psaumes 49.2  Écoutez ceci, vous, tous les peuples ; prêtez l’oreille, vous, tous les habitants du monde ;

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 49.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 49.2  Fils des gens du commun, et fils des grands, le riche et le pauvre pareillement :

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 49.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 49.2  Écoutez ceci, vous, tous les peuples, Prêtez l’oreille, vous tous, habitants de la terre,

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 49.2  les hommes d’humble condition comme les grands personnages, ensemble les riches et les pauvres !

Glaire et Vigouroux

Psaumes 49.2  De Sion apparaît l’éclat de sa beauté (splendeur).

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 49.2  Ecoutez tous ceci, ô peuples; * prêtez l’oreille, vous tous qui habitez l’univers;

Louis Segond 1910

Psaumes 49.2  (49.3) Petits et grands, Riches et pauvres !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 49.2  Enfants du peuple et enfants des grands, Le riche aussi bien que le pauvre !

Auguste Crampon

Psaumes 49.2  Écoutez tous ceci, ô peuples ;
prêtez l’oreille vous tous habitants du monde,

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 49.2  Enfants des hommes aussi bien que fils des grands, - tous ensemble, le riche et le pauvre !

Bible de Jérusalem

Psaumes 49.2  Ecoutez ceci, tous les peuples, prêtez l’oreille, tous les habitants du monde,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 49.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 49.2  Ecoutez ceci, vous tous, peuples, Prêtez l’oreille, vous tous, habitants du monde,

Bible André Chouraqui

Psaumes 49.2  Entendez ceci, vous tous, peuples ; écoutez tous, habitants de la durée.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 49.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 49.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 49.2  Écoutez ceci, tous les peuples, tous, prêtez l’oreille, habitants du monde,

Segond 21

Psaumes 49.2  Écoutez ceci, vous, tous les peuples, prêtez l’oreille, vous, tous les habitants du monde,

King James en Français

Psaumes 49.2  Aussi bien ceux de petite condition, que les grands, que le riche ou le pauvre pareillement.

La Septante

Psaumes 49.2  ἐκ Σιων ἡ εὐπρέπεια τῆς ὡραιότητος αὐτοῦ ὁ θεὸς ἐμφανῶς ἥξει.

La Vulgate

Psaumes 49.2  ex Sion species decoris eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 49.2  (49.1) שִׁמְעוּ־זֹ֭את כָּל־הָֽעַמִּ֑ים הַ֝אֲזִ֗ינוּ כָּל־יֹ֥שְׁבֵי חָֽלֶד׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 49.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.