Ezéchiel 48.23 Pour ce qui regarde les autres tribus, le partage de Benjamin sera depuis la région orientale jusqu’à l’occidentale.
David Martin
Ezéchiel 48.23 Or ce qui sera de reste sera pour les [autres] Tribus. Depuis le canton de ce qui regarde vers l’Orient, jusques au canton de ce qui regarde vers l’Occident, il y aura une [portion] pour Benjamin.
Ostervald
Ezéchiel 48.23 Le reste sera pour les autres tribus : de l’Est à l’Ouest, une part pour Benjamin ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 48.23Le reste des tribus, du côté de l’orient au côté de l’occident, Biniamine, une (part).
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 48.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 48.23Les autres tribus sont, de l’orient à l’occident : Benjamin, une tribu.
Bible de Lausanne
Ezéchiel 48.23Puis [viendra] le reste des tribus. Depuis le côté d’orient jusqu’au côté d’occident : Benjamin, une.
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 48.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 48.23 Et quant au reste des tribus, depuis le côté de l’orient jusqu’au côté de l’occident : une part pour Benjamin.
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 48.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 48.23 Et les autres tribus : De la limite orientale à la limite occidentale : Benjamin, une part.
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 48.23 Et voici pour le reste des tribus : de l’Est à l’Ouest, une part pour Benjamin
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 48.23Quant aux autres tribus, depuis la région orientale jusqu’à la région occidentale, Benjamin, une part.
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 48.23Quant aux autres tribus, depuis la région orientale jusqu’à la région occidentale, Benjamin, une part.
Louis Segond 1910
Ezéchiel 48.23 Voici les autres tribus. De l’orient à l’occident : Benjamin, une tribu.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 48.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 48.23Part du reste des tribus : de la limite orientale à la limite occidentale, Benjamin, une part.
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 48.23“Les autres tribus : de l’orient à l’occident : Benjamin, une part.
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 48.23Et voici le reste des tribus. Depuis la limite orientale jusqu’à la limite occidentale : Benjamin, un lot.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 48.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 48.23 Voici les autres tribus. De l’orient à l’occident : Benjamin, une tribu.
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 48.23Le reste des rameaux, au coin du levant jusqu’au coin de la mer, Biniamîn, un.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 48.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 48.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 48.23Voici les parts pour les autres tribus: Benjamin aura une part depuis la frontière est jusqu’à la frontière ouest.
Segond 21
Ezéchiel 48.23 « Ensuite, il y aura les autres tribus. D’est en ouest, il y aura une tribu : celle de Benjamin.
King James en Français
Ezéchiel 48.23 Le reste sera pour les autres tribus: de l’Est à l’Ouest, une part pour Benjamin;